Sentence examples of "вынуждены" in Russian
Translations:
all2000
force1135
compel128
make107
enforce12
constrain9
reluctant3
other translations606
Мы вынуждены постоянно работать над улучшением Ваших товаров.
We are constantly compelled to re-improve your articles.
Потому что мы вынуждены, нам нужно сделать выбор, куда же смотреть?
Because we have to, we have to make a choice, do I look here or do I look here?
Если только этой системой не руководили сами спортсмены (а такое вряд ли возможно), то люди, поддерживающие такой порядок, не были вынуждены сами принимать запрещенные препараты.
Unless the Russian athletes were running the system (which doesn't seem to be the case), the people enforcing the system weren't the ones who had to take banned substances.
И всё же, несмотря на всю эту Дарвиновскую эволюцию и естественный отбор, они вынуждены помещаться на прямой.
And yet, despite all of that Darwinian evolution and natural selection, they've been constrained to lie on a line.
В этом случае, мы вынуждены потребовать подписку о неразглашении.
In which case, we would be compelled to issue a gagging order.
Около 600 000 человек погибло, и сотни тысяч людей вынуждены были стать беженцами.
About 600,000 people have been killed and hundreds of thousands made into refugees.
Отсутствие правовой защиты трудящихся-мигрантов расширяет возможность их использования в качестве инструмента поддержания конкурентоспособности, поскольку они вынуждены работать в условиях, в которых не соблюдаются требования обеспечения достойных условий труда.
Lack of legal protection for migrant workers heightens the possibility of their being used as instruments for maintaining competitiveness because they are obliged to work in situations where decent work conditions are not enforced.
Кроме того, частое выделение должностей С-2 в различных местах службы может ограничить прием женщин на должности С-2, поскольку они в большей степени вынуждены считаться с соображениями семейного и/или культурного характера.
In addition, the frequent allotment of P-2 posts across duty stations could constitute a limitation to the acceptance rates of P-2 posts by women, who may be more constrained by family and/or cultural issues.
К сожалению, мы вынуждены повысить цены на следующие продукты.
Unfortunately we are compelled to raise prices for the following products.
Что там написано когда он знает, что вы вынуждены королевы выйти замуж за другого?
What'll he say upon learning you made the queen share his bed with another man?
Увеличение стоимости энергоносителей оказывает сдерживающее воздействие на инвестиции и рост во многих африканских странах-импортерах нефти, которые вынуждены также решать другие проблемы, связанные с поддержанием макроэкономической стабильности, включая усиление инфляционного давления и рост дефицита бюджета и текущего платежного баланса.
Increased energy cost is constraining investment and growth in many oil-importing African countries that are also confronted with other challenges to macroeconomic stability, including intensifying inflationary pressures and increasing fiscal and current account deficits.
Предприятия будут вынуждены уволить десятки тысяч людей.
Businesses will be forced to fire tens of thousands of people.
Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.
The nation's highest courts were compelled to rule on demands for a ballot recount.
Чтобы привлечь клиентов и повысить спрос, застройщики будут вынуждены резко понизить цены, что еще больше увеличит их убытки.
In order to entice demand, developers are going to have to cut prices steeply, making their losses even bigger.
Мы вынуждены искать другой выход из положения.
We're forced to look for another way out of this situation.
Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления - то, чем занимаемся в реальной жизни.
We're compelled to deduce and to deduct, because that's what we do in real life.
Если вы вынуждены скачивать обновления с использованием сотового подключения для передачи данных, убедитесь, что отображаются сети 3G, 4G или LTE.
If you need to download updates using a cellular data connection, make sure it shows 3G, 4G, or LTE.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert