Sentence examples of "выписывается" in Russian
Специальные программы психосоциальной терапии должны способствовать реинтеграции пациентов, выписывающихся из больниц.
Specific programmes for psychosocial therapy should help to reintegrate patients discharged from hospital.
Для этого нам нужны новые технологии и другие инструменты, помогающие изменить порядок работы с антибиотиками – то, как они выписываются и употребляются.
To that end, we will need new technologies and other measures to change how antibiotics are prescribed and administered.
Он получил пурпурное сердце во время своего выздоровления, но оставил его на кровати, когда выписывался.
He received his purple heart while convalescing, but left it on his bed when he was discharged.
И все-таки, сколько выписывается рецептов.
And yet, look at the number of prescriptions that are being sold.
Накладная выписывается на другую компанию в своей организации.
You record an invoice on behalf of another legal entity in your organization.
Он всё время то попадает в больницу, то выписывается оттуда.
She is constantly in and out of hospital.
Например, если три консультанта работали в общей сложности 200 часов по проекту, счет выписывается на сумму 22 000 долларов США на основе следующего расчета:
For example, if the three consultants worked a total of 200 hours on the project, an invoice is created in the amount of 22,000, by using the following calculation:
Исследования показывают, что диагноз, поставленный врачами и психиатрами, не подтверждается в 40% случаев, но, несмотря на это, в США ежегодно выписывается 200 миллионов рецептов для лечения депрессии и тревоги.
Studies indicate that 40% of all patients fall short of the diagnoses that doctors and psychiatrists give them, yet 200 million prescriptions are still written annually in the US to treat depression and anxiety.
Если нежелательно выписывать накладные для клиента, а к строке заказа на покупку присоединено свойство строки, не включаемое в накладную, то для заказа на покупку выписывается накладная, и больше никаких действий не требуется.
If you do not want to invoice the customer, and a non-chargeable line property is attached to the purchase order line, the purchase order is invoiced and no further action is necessary.
Поскольку транспортная накладная не выписывается согласно основному договору перевозки на условиях " от двери до двери ", положения КМЖП-ММК 1980 года не будут применяться к договору перевозки " от двери до двери ", на который распространяется сфера действия Проекта документа, и, следовательно, не возникнут какие-либо коллизии.
Since a consignment note is not issued under the main door-to-door contract of carriage, the provisions of COTIF-CIM 1980 would therefore not be applicable to the door-to-door contract of carriage covered by the Draft Instrument and consequently no conflict is conceivable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert