Ejemplos del uso de "выполненной" en ruso

<>
Добавление видеозаписи, намеренно выполненной без разрешения присутствующего на ней человека. Maliciously recording someone without their consent
Задачи- это определенные единицы выполненной работы с одной или более ответственных сторон (с организациями, с лицами). Tasks are defined work units with one or more responsible parties (organisations, persons).
Запись сведений об операции, выполненной в нескольких почтовых ящиках (например, копирование или перемещение сообщений в другие почтовые ящики). Information about whether the operation logged is a cross-mailbox operation (for example, copying or moving messages between mailboxes).
Маркировка должна состоять из надписи " LTD QTY " 2, выполненной черными буквами высотой не менее 65 мм на белом фоне. The marking shall consist of " LTD QTY " 2 in black letters not less than 65 mm high on a white background.
Хотя огромная задача углубления интеграции ЕС по-прежнему остаётся не выполненной, политические и экономические условия для завершения этой работы улучшились. Although the huge task of deepening EU integration remains unfinished, the political and economic conditions for seeing that process through have improved.
" 3.4.12 Маркировка должна состоять из надписи " LTD QTY " 2, выполненной черными буквами высотой не менее 65 мм на белом фоне. The marking shall consist of " LTD QTY " 2 in black letters not less than 65 mm high on a white background.
Доклад завершается выводом о том, что оценка должностных функций является длительным и сложным процессом, который никогда не будет универсальным и единственно правильным мерилом определения ценности выполненной работы. The report concluded that job evaluation is an extensive and complicated undertaking, which could never be a universally valid and correct yardstick for establishing the value of jobs.
Это может привести к дублированию некоторых результатов поиска в случаях, когда один поиск возвращает сообщения, соответствующие заданным критериям, включая сообщения с защитой IRM с успешно выполненной индексацией. This may result in some duplication of search results in scenarios where one search returns messages that match the search criteria, including IRM-protected messages that have been indexed successfully.
Что касается выполненной Кувейтом оценки количества нефти, остающейся в загрязненных районах, то, по мнению Группы, Кувейт провел хорошо спланированный и тщательный анализ площади, занимаемой загрязненным материалом, и его объема. Regarding Kuwait's estimate of the quantity of oil remaining in the contaminated areas, the Panel considers that Kuwait has conducted a well-designed and thorough analysis of the area and volume of contaminated material.
Возможное воздействие введенного в Европе запрета на такие бытовые измерительные устройства, как термометры, охвачено в оценке воздействий, выполненной в связи с предлагаемой поправкой к Директиве Европейского совета 76/769/EEC (EC 2006b). The impact assessment for the proposed amendment to the European Council Directive 76/769/EEC (EC 2006b) covers the potential impact from a European product ban on household measuring devices such as thermometers.
Историческая ответственность Организации Объединенных Наций в этом вопросе во всех его аспектах не будет рассматриваться выполненной до тех пор, пока не будет достигнуто прочное, справедливое и всеобъемлющее урегулирование по всем аспектам этой проблемы. The historical responsibility of the United Nations with respect to this question, in all its dimensions, is one that will not cease until a lasting, just and comprehensive settlement is reached on all aspects of the problem.
Согласно нормам, действовавшим до вступления в силу Закона о труде, заработная плата определялась стоимостью выполненной работы, выработкой, количеством отработанного рабочего времени, обеспечением питания (субсидируемая предприятием организация горячего питания) и отпускными и полевыми надбавками. According to the regulations in effect before the coming into force of the Labour Law, wages consisted of the price of work, work performance, time spent at work, food allowance (company-subsidized hot meal at work) and vacation and fieldwork bonuses.
Следует также отметить, что администрация считает рекомендацию, которая содержится в пункте 86 доклада Комиссии за 2004/05 год и на которую сделана ссылка в приложении II к ее докладу за 2006/07 год, выполненной. It should also be noted that the Administration considers the recommendation contained in paragraph 86 of the Board's report for 2004/05 and referred to in annex II to its report for 2006/07 to have been implemented.
Данный документ содержит обновления и изменения к программе работы SC.3 на 2007-2011 годы, подготовленные секретариатом на основание уже выполненной работы, вышеупомянутого Плана действий, а также рабочего документа 2006 года, содержащего возможный план реализации решений Бухарестской конференции. This document contains updates and changes to the SC.3 programme of work for 2007-2011 prepared by the secretariat based on the progress of work since 2006, the above-mentioned Action Plan, as well as the 2006 discussion paper on possible follow-up by SC.3 to the Bucharest Conference.
Пункт 8.1.2 ДОПОГ следовало бы дополнить, уточнив, что в случае применения электронной системы слежения за перевозкой для принятия мер в чрезвычайной ситуации и для проверки опасных грузов необходимо отказаться от наличия на транспортном средстве документации, выполненной на бумаге. An addition should be made to 8.1.2 of ADR to the effect that if use is made of an electronic system permitting the monitoring of the transport operation for emergency response and for inspections of dangerous goods provision for carrying paper documentation should be abandoned.
Это соображение должно быть более подробно изложено в проекте, если учесть, что в других правовых системах в качестве функциональных эквивалентов подписи, выполненной от руки, предусмотрены такие концепции, как надежная электронная подпись, усовершенствованная электронная подпись, сертифицированная электронная подпись или, как в Колумбии, цифровая подпись. This point may take on more importance if we bear in mind that in other legislations concepts exist such as a reliable electronic signature, an advanced electronic signature, a certified electronic signature or, in the case of Colombia, a digital signature, as functional equivalents of a handwritten signature.
Например, в отношении выполненной Саудовской Аравией оценки потерь от утраты экологических функций и сроков восстановления Ирак заявляет, что в литературе приводятся обширные данные, свидетельствующие о том, что восстановления всех видов береговых местообитаний, за исключением соляных маржей верхней части литорали, можно ожидать к 1995 году. For example, with regard to Saudi Arabia's estimate of ecological service loss and recovery time, Iraq states that there is ample evidence in the literature that recovery of all shoreline habitat types except the high intertidal salt marshes can be expected by 1995.
Группа экспертов по правовым вопросам напомнила о выполненной ранее работе WP.1, направленной на согласование определений, используемых в Венской конвенции и Европейском соглашении, с определениями, предусмотренными в директиве 92/61/ЕЕС с поправками, внесенными Европейским союзом, а также на включение определений трициклов и квадрициклов. The Group of Legal Experts recalled the earlier work of WP.1 aimed at bringing the definitions used in the Vienna Convention and the European Agreement closer to those used in Directive 92/61/EEC as amended by the European Union and at adding definitions of tricycles and quadricycles.
В частности, он дал высокую оценку тщательно выполненной работе над концепцией и механизмами функционирования основанного на Интернет-технологии Координационного центра ОПТОСОЗ для сбора, классификации и распространения надлежащей практики и информации в области политики, а также аналитической и правовой информации о взаимодействии секторов транспорта, охраны здоровья и окружающей среды. It supported, in particular, the thorough work undertaken on the conceptual design and implementation arrangements of an Internet-based THE PEP Clearing House for the collection, classification and distribution of policy, analytical and legal information and good practices on the interactions between transport, health and environment.
В соответствии с прежним и нынешним трудовым законодательством в БиГ обеспечиваются гарантии равной оплаты за одинаковый объем выполненной работы и соблюдаются положения, предусматривающие защиту материнства, оказание медицинской помощи и предоставление социального обеспечения на основе одних и тех же принципов, независимо от этнической принадлежности или принадлежности к какой-либо иной группе. The past and the actual employment legislative in BIH, have guaranteed the equal salary for the same amount of work and provision of protection of maternity, medical care and social welfare on the same principles, regardless ethnical or affiliation to any other group.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.