Ejemplos del uso de "выпускаемым" en ruso

<>
Теперь также можно добавлять средства к подарочным картам, выпускаемым центром обработки вызовов. Now, you can also add funds to gift cards that are issued from the call center.
Страны, находящиеся рядом с точкой "не могу платить", переходят в категорию "никогда не заплачу", имеют более высокие процентные ставки, чем предельные "безопасные" ставки по долговым обязательствам, выпускаемым другими странами. Countries that are near the point where "can't pay" becomes "won't pay" have high interest rates relative to benchmark "safe" debt issued by other governments, because even small shocks can shift the balance for decision-makers towards default.
Страны, находящиеся рядом с точкой «не могу платить», переходят в категорию «никогда не заплачу», имеют более высокие процентные ставки, чем предельные «безопасные» ставки по долговым обязательствам, выпускаемым другими странами. Дело в том, что даже небольшие экономические потрясения могут сместить баланс для руководителей, принимающих решение, в сторону объявления дефолта. Countries that are near the point where “can’t pay” becomes “won’t pay” have high interest rates relative to benchmark “safe” debt issued by other governments, because even small shocks can shift the balance for decision-makers towards default.
Его валюта - британский фунт, выпускаемый Банком Англии. Its currency is the British pound, issued by the Bank of England.
Как только я пальнул, он сразу же выпустил шасси. As soon as I fired a little squirt, he dropped his landing gear.
Если бы университеты выпускали только работников What If a University Was Only Designed to Produce Workers?
Розанна Бар выпускает альбом для детей. Roseanne Barr is releasing an album for children.
Она только что выпустила весеннюю коллекцию. She just launched a spring collection.
Мы в основном выпускаем всякий хлам, любовные романы. But what we publish is mostly trashy romance novels.
Gangnam Style выпустил новую песню? Ooh, did Gangnam Style put out a new song?
Вместо этого капитал выпущен во вместительное пространство, выровненное хранилище компьютерных серверов, охлажденное кондиционерами. Instead, capital is unleashed in a cavernous space, lined with banks of computer servers and chilled by air conditioning.
Ее только что выпусти в мягкой обложке. I've just come out with a paperback edition.
Этот завод может выпускать 200 автомобилей в день. This factory can turn out 200 cars a day.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету. Cultural evolution is a dangerous child for any species to let loose on its planet.
Правда, когда джина инфляции выпускают из бутылки, несколько лет может уйти на то, чтобы посадить его обратно. True, once the inflation genie is let out of the bottle, it could take several years to put it back in.
Ну, извини меня за твой поганый день и желание выпустить пар. Oh, excuse me for having a shitty day and wanting to let off some steam.
Можно выпускать и получать чеки, датированные будущим числом. You can issue and receive checks that have a check date in the future.
Стрела, выпущенная из этого лука, всегда попадает в цель. An arrow fired from this bow always finds its target.
Никки Кейс является независимым разработчиком, который выпускает браузерные игры. Nicky Case is an independent designer who produces browser games.
Зачем выпускать игру на Facebook.com? Why release on Facebook.com?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.