Ejemplos del uso de "выражается" en ruso
Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически.
The importance of basking sharks to the coast communities is recognized through the language.
Чем больше симметрии, тем лучше выражается простота и элегантность теории.
The more and more symmetry you have, the better you exhibit the simplicity and elegance of the theory.
Разумеется, доктрина Буша не выражается явно; она похоронена в двусмысленности Орвелла.
To be sure, the Bush doctrine is not stated starkly; it is buried in Orwellian doublespeak.
Не вижу ничего смешного в том, что она выражается, как скотник.
I don't see nothing funny in her talking like a cowhand.
В ситуации, когда рейтинг выражается однозначными цифрами, ему остается только расти.
And, with approval ratings in the single digits, there's nowhere to go but up.
Комиссия за объем торговли выражается в USD за 1 миллион USD.
Commission fee for trading volume is listed in USD for 1 million USD traded.
Да, такой, в плаще, похож на Коломбо и выражается как Человек Дождя?
Yeah, uh, you know, trenchcoat, looks like Columbo, talks like Rain Man?
Содержание влаги в образце в процентном отношении по массе выражается следующим образом:
The moisture content of the sample, as percentage by mass is calculated as follows:
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
Nothing can excuse the seeming indifference displayed by our worldwide silence.
В какой валюте выражается итальянский долг евро: в национальной или в иностранной?
Is Italian euro debt denominated in local or foreign currency?
Мозг Майкла страдает от кислородного голодания, что выражается в опьянении, эйфории и самоуверенности.
Michael's brain is suffering from oxygen starvation, making him feel drunk, euphoric and overconfident.
Тем не менее в большинстве судебных решений и арбитражных решений выражается иное мнение.
Most court decisions and arbitral awards, however, take a different view.
Параметр MTP (Minimum Trade Points) выражается в пунктах и используется при расчёте партнёрской комиссии.
MTP (Minimum Trade Points) indicator is shown in pips and used for assessment of IB's commission.
С поправкой на ожидаемую инфляцию это выражается в реальной стоимости заимствования до 0,5%.
Adjusted for expected inflation, this translates into a real borrowing cost of under 0.5%.
У нас есть инстинктивное понимание важности ограничений, когда возможность потерять наше небо выражается поэтическим языком.
We have an intuitive understanding of the importance of limits when the loss of our sky is articulated in poetic terms.
Сегодня антисемитизм выражается в более утонченной форме, нежели свастика на стенах и другие акты вандализма.
Anti-Semitism nowadays is more subtle than spray-painting swastikas and other acts of vandalism.
В большинстве полученных замечаний выражается поддержка сохранения в этом документе текста, взятого в квадратные скобки.
The majority of the comments received support the maintaining in the Instrument of the text within square brackets.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad