Beispiele für die Verwendung von "выслушал" im Russischen

<>
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно. Greenspan listened patiently and quietly to Bernanke's logic.
Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал: The senior German minister listened attentively, and then said:
Я сообщил Премьер-министру лично, что оружие вернули, и он действительно внимательно выслушал меня, и я вполне уверен, он мне почти улыбнулся. I told the Prime Minister personally that the guns had been retrieved and he actually heard me and listened, and I'm pretty sure he gave me a half smile.
В ходе его различных встреч мой Личный посланник выслушал мнения сторон и соседних государств, которые изложили ему свои позиции в отношении путей выхода из сложившегося тупика. During his various meetings, my Personal Envoy listened to the concerns and positions of the parties and neighbouring countries with regard to the way out of the current impasse.
За последние несколько месяцев Директор-исполнитель запросил — и внимательно выслушал — обстоятельные и откровенные отзывы от широкого круга клиентов и сотрудников — как в штаб-квартире, так и на местах. Over the last few months, the Executive Director has solicited- and listened carefully to- extensive, candid input from a wide range of clients and staff, both at headquarters and in field locations.
Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал: "Это - проблема, с которой в Германии мы знакомы; могу я попросить моих немецких коллег в этой аудитории поднять руки, если они или их семьи были беженцами из Восточной Европы?" The senior German minister listened attentively, and then said: "This is an issue with which we in Germany are familiar; may I ask my German colleagues in the audience to raise their hand if they, or their families, have been refugees from Eastern Europe?"
Вместе с тем я хотел бы отметить, что я внимательно выслушал мнения и просьбы делегаций, и в моем качестве Координатора гуманитарной помощи я приложу усилия для того, чтобы и далее поддерживать тесное сотрудничество со всеми заинтересованными гуманитарными учреждениями и организациями и чтобы гуманитарные потребности находящегося в чрезвычайной ситуации населения удовлетворялись наиболее эффективным образом в нашей повседневной деятельности на местах. I would, however, say that I listened carefully to their views and, pleas, and in my capacity as Emergency Relief Coordinator I will work to ensure, again, in close collaboration with all humanitarian agencies and organizations concerned, that the humanitarian needs of those distressed civilian populations will be addressed in the best way possible in our daily activities on the ground.
Старшая сестра потом тебя выслушает. Yer big sister will listen to you later.
Прекрати колдовать и выслушай меня. Stop with the magic and listen to me.
Она любезно выслушала мою просьбу. She kindly listened to my request.
Спасибо за то, что выслушали. Thank you for listening to me today.
Просто заткнись и выслушай меня, Билл. Button up and listen, Bill.
Я хочу, чтобы вы меня выслушали. I want you to listen to me.
Стив, перестань так говорить и выслушай меня. Steve, stop using words and listen to me.
Меньше субъективных оценок, больше понимания, готовности выслушать. Less judgmental, more accepting, willing to listen.
Я пришла на эту встречу выслушать все объективно. I came to that meeting to listen with an open mind.
Но вместо того, чтобы выслушать, я набросилась на нее. Instead of listening, I jumped down her throat.
Эти ужасы проще всего осознать, выслушав тех, кто их перенес. These horrors are best understood by listening to people who’ve endured them.
Мы обязаны выслушать их, понять данную мысль и затем действовать. It is our responsibility to listen, to understand the message, and then to act.
Прежде чем обосноваться в новых местах, необходимо выслушать местных жителей. Listening before landing in new places.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.