Beispiele für die Verwendung von "выслушал" im Russischen
Я хочу, чтобы ты встретился с ним и выслушал его мнение.
I want you to meet him in order to hear his opinion.
Президент Обама выслушал много критики и выдержал множество нападок ради заключения ядерного соглашения с Ираном.
President Obama took a lot of heat for the Iran nuke deal.
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах.
Instead I received a short dissertation from one of the female students on how older married women often proposition her in nightclubs.
Попытки экспертов произвести впечатление на американцев о том, как трудно передается Эбола и насколько маловероятной является эпидемия лихорадки Эбола в США, в значительной степени никто не выслушал.
Experts’ attempts to impress upon Americans how difficult Ebola is to transmit, and how unlikely an Ebola epidemic in the US was, fell largely on deaf ears.
По предложению указанного представителя оратор лично встретился с ним два дня тому назад, выслушал его извинения и получил заверения относительно того, что представитель Управления обратится к Комитету с просьбой изъять указанную ссылку.
At the representative's suggestion, he had met privately with him two days previously and received an apology and a promise that a representative of the Office would appear before the Committee to request removal of the reference.
Важно также, чтобы Суд выслушал мнения государств, непосредственно заинтересованных в этом вопросе, — Сербии и Косово — на равноправной основе, а также многих других государств, которые, как можно ожидать, способны внести вклад в рассмотрение Судом этого дела.
It is also important that the Court hear from the States most directly interested in this matter — Serbia and Kosovo — on an equal basis, as well as from the many other States that can be expected to make contributions to the Court's consideration of the case.
Г-н Христофидес (Кипр), отвечая Турции, говорит, что без удивления выслушал аргументы, которые выдвигает эта страна в течение многих лет во всех инстанциях Организации Объединенных Наций для объяснения причин захвата Кипра в 1974 году турецкими вооруженными силами.
Mr. Christofides (Cyprus), replying to Turkey, said that he had heard without surprise its arguments, the same ones that had been repeated for years to every United Nations organ in an attempt to justify the 1974 invasion of Cyprus by the Turkish army.
Я выслушал многих ораторов, которые четко и ясно заявили о своей озабоченности тем, что, в таком важном вопросе мы не должны доводить дело до войны; что в таком важном вопросе любое нарушение со стороны Ирака должно становиться предметом рассмотрения в Совете Безопасности.
I have heard loud and clear the concerns of many speakers that, on a decision so crucial, we should not rush into a war; that on a decision so crucial, any Iraqi violations must be discussed by the Security Council.
Наполеон, который начинал как потенциальный историк, а императором решил стать лишь из-за того, что выслушал насмешливые высказывания от экзаменатора по поводу одного из своих сочинений («какие яркие мечтания!»), сравнивал себя, среди прочих, с Иисусом, с пророком Мухаммедом, с Александром Македонским и с Платоном.
Napoleon – who started off as a would-be historian and only took to being emperor on account of getting derisive comments from an examiner on one of his essays (“a most pronounced dream”) – compared himself to, among others, Jesus, Muhammad, Alexander the Great, and Plato.
Комитет с удовлетворением отметил прогресс в развитии структур и инструментов ЭСЦАГ, которые связаны с предотвращением конфликтов и регулированием кризисов и который сейчас находится в стадии становления, и с интересом выслушал информацию о предстоящем представлении «дорожной карты, касающейся создания системы предотвращения конфликтов в Центральной Африке».
The Committee also welcomed the ongoing development of ECCAS bodies and instruments for conflict prevention and crisis management and noted with interest the information on the forthcoming presentation of a “Road map for the development of a Central African conflict prevention system”.
Комитет с интересом выслушал сообщение Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, касающееся хода осуществления Сан-Томийской инициативы, включающей в себя проект разработки правового документа о контроле за стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Африке и проект разработки кодекса поведения вооруженных сил и сил безопасности.
The Committee noted with interest the progress report of the United Nations Office for Disarmament Affairs on the Sao Tome Initiative, including the project for the drafting of a legal instrument on the control of small arms and light weapons in Central Africa and of a code of conduct for defence and security forces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung