Ejemplos del uso de "выставлять себя дураком" en ruso

<>
Послушайте, я не буду выставлять себя дураком. Listen, I won't make a fool of myself.
Я не буду выставлять себя дураком. I won't make a fool of myself.
Кто-то будет слишком пьяным или расстанется, выставит себя дураком на танцполе. Someone's always getting too drunk or breaking up, making a fool of themselves on the dance floor.
Сирия также любит выставлять себя как последнего настоящего защитника палестинцев в арабском мире. The Syrians also like to present themselves as the last real Arab defenders of the Palestinian cause.
Ну что ж, мне кажется она, выставляет себя дураком. Well, I think she's making a fool of herself.
Послушай, если ты правда хочешь улучшить отношения между нами, перестань уже выставлять себя в лучшем свете, и подумай, почему я была настолько несчастна, что решила стать матерью-одиночкой. Look, if you really want to make it better between us, stop thinking about how to make yourself look good and start thinking about why I was so unhappy that I chose to become a single mother.
Ты считаешь, что я выставил себя дураком. I suppose you think I made a fool of myself.
Если большие государства также хотят не остаться в накладе, а их политические деятели – вернуть себе уважение избирателей, то их правительства должны будут принять логику малых государств и перестать выставлять себя Великими Державами, как это было в прошлом. If the large states are to obtain similar gains, and their politicians are to recover voters’ respect, their governments will have to accept the small-state logic and abandon the Great Power posturing of the past.
Я выставил себя дураком, как обычно. I've made a fool of myself as usual.
Я могу выставить себя дураком. I could be making a fool of myself.
Я был пьян, разгневан и выставил себя дураком. I was drunk and angry, and I made a fool of myself.
Джек, ты выставляешь себя дураком. Jack, you're making a fool of yourself.
Если ты думаешь, что она стоит того, чтобы выставить себя дураком, тогда действуй. If you think she's worth making a fool of yourself for, then you do it.
Как обычно, я выставил себя дураком. As usual, i made a fool of myself.
Я не позволю выставить себя дураком. I will not be made a fool of.
В смысле, кроме того, что выставлял себя дураком? I mean, besides making an ass of myself?
Ты и представить себе не можешь, ту радость, которую я испытывал, сидя в классе, слушая сестру Пол, узнавая о всех случаях, когда ты выставлял себя дураком. You know, you can't imagine the joy I felt sitting in that classroom, listening to Sister Paul and hearing all the stories about what a fool you are.
Позволим ему выставить себя дураком. Let him make a fool out of himself.
Что если я выставлю себя дураком? What if I make a fool of myself?
Это значит, вы не боитесь выставить себя дураком. It shows that you're willing to make a fool of yourself.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.