Ejemplos del uso de "выступающими" en ruso con traducción "make"
Traducciones:
todos3737
speak1133
make754
act486
oppose464
support358
address218
speaker113
play88
perform61
protest28
prominent5
cast2
come out in favor of2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
otras traducciones21
В качестве докладчика я могу в любой момент включать и отключать участникам звук, удалять их из собрания и делать выступающими.
As the presenter, I can Mute, Unmute, Remove, or make someone a presenter at any point.
Под руководством канцелярии вице-президента правительство разработало процедуры обменов с организациями, выступающими в защиту прав человека и мира, и с профсоюзами.
Under the leadership of the Office of the Vice-President, the Government made arrangements for exchanges with human rights and peace organizations, and trade unions.
Кроме того, ВАБССООН была представлена, в том числе выступающими, на тридцать второй сессии Комиссии, проходившей в Вене, Австрия, с 17 мая по 4 июня 1999 года, а также на тридцать шестой сессии Рабочей группы по электронной торговле, проводившейся с 14 по 25 февраля 2000 года в Нью-Йорке.
WAFUNIF was also represented and made interventions at the Thirty-second session of the Commission which was held in Vienna, Austria, from 17 May to 4 June 1999, as well as the Thirty-sixth session of the Working Group on Electronic Commerce held from 14 to 25 February 2000, in New York.
Сначала я выступлю с речью, сотрясающей стены.
First I'll give a sermon that'll make the walls shake.
Со вступительными заявлениями и приветственным словом выступят:
Opening and welcoming statements will be provided made by:
Г-н Мвакаваго выступил с краткими заключительными замечаниями.
Mr. Mwakawago made brief closing remarks.
Председатель выступит с заключительными замечаниями и закроет совещание.
The Chairperson will make closing remarks and close the meeting.
Эти жопы приползают к ларьку выступать, а не покупать.
Those asses come to the newsagent's to make a show, not to shop.
Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями.
She did not panic, raise her voice, or make demands.
С краткими заключительными замечаниями выступят Верховный комиссар и Председатель.
The High Commissioner and the Chairman will make brief closing remarks.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
В 1990 г. Джордж Буш-старший выступил с аналогичным заявлением:
In 1990, George H.W. Bush made the same plea:
С презентацией выступил профессор Стиг Энемарк, Международная федерация геодезистов (МФГ).
A presentation was made by Prof. Stig Enemark, International Federation of Surveyors (FIG).
Увы, Кэмерон совершенно не готов выступить с такой позитивной программой.
Alas, Cameron is singularly ill equipped to make such a positive argument.
Да, сэр, я могу выступить перед СМИ примерно через полчаса.
Yes, sir, I can make a press announcement in about half an hour.
Последний выступавший исходил из того, что у возобновляемых источников энергии недостаточно.
The last person who was in favor made the premise that we don't have enough alternative renewable resources.
Представитель Израиля выступил с заявлением в порядке осуществления права на ответ.
The representative of Israel made a statement in exercise of the right of reply.
На том же заседании с заявлением выступил представитель Антигуа и Барбуды.
At the same meeting, the representative of Antigua and Barbuda made a statement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad