Beispiele für die Verwendung von "выступающими" im Russischen mit Übersetzung "make"

<>
В качестве докладчика я могу в любой момент включать и отключать участникам звук, удалять их из собрания и делать выступающими. As the presenter, I can Mute, Unmute, Remove, or make someone a presenter at any point.
Под руководством канцелярии вице-президента правительство разработало процедуры обменов с организациями, выступающими в защиту прав человека и мира, и с профсоюзами. Under the leadership of the Office of the Vice-President, the Government made arrangements for exchanges with human rights and peace organizations, and trade unions.
Кроме того, ВАБССООН была представлена, в том числе выступающими, на тридцать второй сессии Комиссии, проходившей в Вене, Австрия, с 17 мая по 4 июня 1999 года, а также на тридцать шестой сессии Рабочей группы по электронной торговле, проводившейся с 14 по 25 февраля 2000 года в Нью-Йорке. WAFUNIF was also represented and made interventions at the Thirty-second session of the Commission which was held in Vienna, Austria, from 17 May to 4 June 1999, as well as the Thirty-sixth session of the Working Group on Electronic Commerce held from 14 to 25 February 2000, in New York.
Сначала я выступлю с речью, сотрясающей стены. First I'll give a sermon that'll make the walls shake.
Со вступительными заявлениями и приветственным словом выступят: Opening and welcoming statements will be provided made by:
И каждый год они выступают с новыми прогнозами. Yet every year they make new predictions.
Г-н Мвакаваго выступил с краткими заключительными замечаниями. Mr. Mwakawago made brief closing remarks.
Я выступила с речью и сняла свою кандидатуру. I made a nice speech and I resigned.
Председатель выступит с заключительными замечаниями и закроет совещание. The Chairperson will make closing remarks and close the meeting.
Эти жопы приползают к ларьку выступать, а не покупать. Those asses come to the newsagent's to make a show, not to shop.
Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями. She did not panic, raise her voice, or make demands.
С краткими заключительными замечаниями выступят Верховный комиссар и Председатель. The High Commissioner and the Chairman will make brief closing remarks.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств. Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
В 1990 г. Джордж Буш-старший выступил с аналогичным заявлением: In 1990, George H.W. Bush made the same plea:
С презентацией выступил профессор Стиг Энемарк, Международная федерация геодезистов (МФГ). A presentation was made by Prof. Stig Enemark, International Federation of Surveyors (FIG).
Увы, Кэмерон совершенно не готов выступить с такой позитивной программой. Alas, Cameron is singularly ill equipped to make such a positive argument.
Да, сэр, я могу выступить перед СМИ примерно через полчаса. Yes, sir, I can make a press announcement in about half an hour.
Последний выступавший исходил из того, что у возобновляемых источников энергии недостаточно. The last person who was in favor made the premise that we don't have enough alternative renewable resources.
Представитель Израиля выступил с заявлением в порядке осуществления права на ответ. The representative of Israel made a statement in exercise of the right of reply.
На том же заседании с заявлением выступил представитель Антигуа и Барбуды. At the same meeting, the representative of Antigua and Barbuda made a statement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.