Ejemplos del uso de "выступит" en ruso con traducción "act"
Traducciones:
todos907
speak245
address236
support135
act89
oppose78
perform25
play24
protest15
make a speech3
cast3
otras traducciones54
Если цена находится ниже скользящего среднего, то оно выступит в роли сопротивления; если выше – поддержки.
If the price is below the moving average, then the moving average will act as resistance; if the price is above the moving average, it will act as support.
(б) мы можем действовать в соответствии с инструкциями, полученными от любого лица, которое выступит перед нами, независимо от того, является ли оно Уполномоченным;
(b) we may act upon instructions received from any one person who is, or appears to us to be, such a person, whether or not such person is an Authorised Person;
ISI одобрила этот шаг в надежде, что группировка Пуштунов выступит в качестве доверенного лица Пакистана в Афганистане после вывода боевых частей США в конце 2014 года.
The ISI countenanced this in the hope that the Pashtun group would later act as Pakistan’s proxies in Afghanistan after US combat troops depart at the end of 2014.
Прямое военное вмешательство для свержения режима сирийского президента Башара аль-Асада никогда не получит поддержки Совета Безопасности, а также ни одна из сильных военных держав не выступит добровольцем – но скорее из-за политических и военных рисков, а не из-за правовой необоснованности и несоблюдения Устава ООН.
Direct military intervention to overthrow Syrian President Bashar al-Assad’s regime would never win Security Council approval, and has no volunteers anyway among capable military powers – albeit in most cases because of the political and military risks involved, rather than the legal indefensibility of acting outside the UN Charter.
Но может ли человек выступить против своей глубочайшей природы?
But can a man act against his deepest nature?
Даже хорошо известные атеисты выступили с критикой этого бессмысленного акта цензуры.
Even well-known atheists criticized this mindless act of censorship.
Несмотря на эксцессы антикоммунизма, господство США, также выступило в качестве тормоза идеологического экстремизма.
Despite the excesses of anti-Communism, US dominance has also acted as a brake on ideological extremism.
Я также попрошу вас выступить в роли тренеров для наших будущих компаньонов-роботов.
And also I can use each one of you as the acting coach to our future robot companions.
Ни одна другая страна региона не способна выступить в качестве надежного противовеса Китаю.
No other country in the region could act as a credible counterweight to China.
Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву.
At first, Turkey's central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat.
Верхушка самого последнего диапазона – это уровень 119.55, который может выступить в роли сильного сопротивления.
The top of the most recent range is 119.55, which could act as strong resistance.
Он смог приостановить наплыв предложений на продажу и выступил в роли хорошей поддержки в пятницу утром.
This could stem some of the selling pressure, and acted as good support earlier on Friday.
Любое разочарование в данных может выступить в качестве триггера и подтолкнуть USD / NOK выше линии сопротивления 7,84.
Any disappointment may act as a trigger and push USD/NOK above the 7.84 strong resistance line.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Слово имеет представитель Австралии, который желает выступить по мотивам голосования после голосования.
The Acting President: I give the floor to the representative of Australia, who wishes to speak in explanation of vote after the vote.
До принятия этого проекта решения с заявлением выступил исполняющий обязанности заместителя заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности.
Before the adoption of the draft decision, the Acting Deputy to the Under-Secretary-General for Safety and Security made a statement.
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии.
Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall.
К счастью, быстрое и широкое распространение потоков информации в настоящее время может выступить в качестве своего рода сдерживающего или дезинфицирующего средства.
Fortunately, the rapid and pervasive flow of information nowadays could act as a kind of deterrent or disinfectant.
После свержения президента Гаити Жан-Бертрана Аристида несколько лет назад бразильская футбольная команда выступила в роли посла миротворческих сил ООН, возглавляемых Бразилией.
After Haiti's President Jean-Bertrand Aristide was overthrown a few years ago, Brazil's football team acted as an ambassador for the United Nations' Brazilian-led peacekeeping forces.
Мы также должны надеяться, что его попытки выступить в качестве посредника в урегулировании отношений между палестинцами на Западном Берегу и Израилем, будут успешными.
We must also hope that his attempts to act as a peace-broker between West Bank Palestinians and Israel are blessed with success.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad