Ejemplos del uso de "выступлений" en ruso
Traducciones:
todos1215
statement423
speech289
performance100
action63
appearance44
act28
speaking engagement23
display5
departure5
speaking slot5
showing4
speaking out2
coming forward1
otras traducciones223
С учетом этой просьбы в главе XI ниже приведено резюме выступлений.
Pursuant to that request, a summary of statements appears in chapter XI below.
записи выступлений (включая концерты, мероприятия, речи, шоу).
recordings of performances (including concerts, events, speeches, shows)
В серии своих выступлений, начиная со знаменитой речи в Американском Университете в Вашингтоне, округ Колумбия, Кеннеди построил свою кампанию за мир на сочетании видения и прагматичного действия, фокусируя внимание на договоре, который должен был положить конец ядерным испытаниям.
In a series of speeches starting with his famous commencement address at American University in Washington, DC, Kennedy built a campaign for peace on a combination of vision and pragmatic action, focusing on a treaty to end nuclear tests.
Сразу после резких выступлений на майском саммите стран «Большой семёрки» в Таормине президент США Дональд Трамп объявил о выходе США из Парижского соглашения о климате, подписанного в 2015 году.
After making a blustering appearance at the G7 Taormina summit this past May, US President Donald Trump announced that he was withdrawing the US from the 2015 Paris climate agreement.
Следует поощрять женщин предпринимать совместные усилия в форме выступлений в свою защиту и лоббирования группами давления с целью оказания влияния на все меры политики, принимаемые на самом высоком уровне.
Women would be encouraged to act with concerted efforts in the form of advocacy and lobbying pressure groups with a view to influencing all policies at the highest level.
два представителя организовали марш мира активистов из Нью-Йорка в Вашингтон, О.К., в поддержку Ирака [предоставление жилья, питания, организация выступлений] (30 ноября 2001 года);
Two representatives sponsored peace activists for Iraq on a walk from New York City to Washington, D.C. [providing housing, food, speaking engagements] (30 November 2001);
Вкладка Другие атрибуты работника, отображающая список дополнительных атрибутов по сотруднику, например навыки публичных выступлений.
The Other worker attributes tab, which displays a list of additional attributes that the worker has, such as public speaking skills.
Однако в это же время г-н Денкташ в серии публичных выступлений заявил, что он не может взять на себя каких-либо обязательств, касающихся проведения референдумов, и после отъезда Генерального секретаря прекратил участие киприотов-турок в работе технических комитетов.
At the same time though, Mr. Denktash engaged in a series of public statements claiming that he couldn't undertake any commitment as regards the holding of referenda while following the Secretary-General's departure from the island withdrew Turkish Cypriot participation in the work of the technical committees.
Восемь его выступлений есть онлайн, и все они могут быть обобщены в четырёх словах, ведь по сути он даёт нам понять, что наша интуиция никуда не годится.
He's got eight talks online, and those talks can basically be summed up into just four words, because that's all he's basically showing us, our intuition is really bad.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение.
Arab and Muslim leaders can do their part by speaking out to challenge the Islamic State’s vision and delegitimize its behavior.
Тексты их соответствующих выступлений будут отправлены по почте вместе с оригиналом настоящего письма.
Copies of their respective statements are being sent by mail with the original of this letter.
Рейган был мастером заранее подготовленных выступлений, показанных по телевидению.
Reagan was a master of the scripted speech dramatized on television.
У тебя ведь всё ещё есть твой нагрудник для выступлений, да?
You still have your performance bib, right?
В ряде выступлений подчеркивалась важная роль женщин и молодежи в решении вопросов, разделяющих партнеров по трехстороннему диалогу, однако не было достаточной конкретности в том, как этого можно достичь, и поэтому этот вопрос требует в будущем внимания и дальнейших действий.
Several interventions focused on the important roles of women and youth in bridging divides among the tripartite partners, but there was less sense of how this could be achieved and this remains an area for future attention and action.
Он будет нести общую ответственность за информационную составляющую кризисных сообщений, включая организацию выступлений в прессе, участие в брифингах и подготовку материалов и основных сообщений для средств массовой информации, действуя в тесном сотрудничестве с другими участниками процесса общественной информации.
He or she will have overall responsibility for the public information side of crisis communications, including press appearances, briefings and the preparation of media lines and key messages, in close cooperation with other public information stakeholders.
И, наконец, доктор Цзян просил Партию произвести переоценку студенческого движения 1989 года и "изменить свой вердикт" с "контрреволюционного мятежа" или "политических выступлений" на "патриотический акт, получивший поддержку подавляющего большинства людей в Пекине и во всей стране".
Finally, Dr. Jiang implored the Party to re-assess the 1989 student movement by "reversing its verdict" from "counter-revolutionary rebellion" or "political storm" to "patriotic acts that had the support of the overwhelming majority of the people in Beijing and the country."
В период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года Департамент общественной информации организовал 777 брифингов в Центральных учреждениях, 58 выступлений за их пределами и 26 видеоконференций.
From 1 July 2008 to 30 June 2009, the Department of Public Information organized 777 in-house briefings, 58 outside speaking engagements and 26 videoconferences.
Однако в это же время г-н Денкташ в серии публичных выступлений заявил, что он не может взять на себя каких-либо обязательств, касающихся проведения референдума, и после отъезда Генерального секретаря прекратил участие киприотов-турок в работе технических комитетов.
At the same time though, Mr. Denktash engaged in a series of public statements claiming that he could not undertake any commitment as regards the holding of referendums and following the Secretary-General's departure from the island withdrew Turkish Cypriot participation in the work of the technical committees.
Продолжительность выступлений должностных лиц Секретариата также будет ограничена 7 минутами, за исключением случаев, когда они выступают с устными докладами.
Statements of Secretariat officials will be limited to 7 minutes, with the exception of oral reports.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad