Ejemplos del uso de "выступлений" en ruso con traducción "speech"

<>
Отчасти эта серия выступлений была тактической. In part, this series of speeches was tactical.
Рейган был мастером заранее подготовленных выступлений, показанных по телевидению. Reagan was a master of the scripted speech dramatized on television.
1 Тексты речей и выступлений будут включены в материалы Конференции. 1/Speeches and interventions will be included in the Conference proceedings
Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты. Soaring speeches, high hopes, and great expectations have yielded minimal returns.
Все гранды мирового финансового мира будут там, и, вероятно, будет много выступлений. All the grandees of global finance will be there and are likely to make a lot of speeches.
И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ. Accordingly, references to the need for pushing ahead with reforms have disappeared from his speeches.
Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией. Hardly a week passes without the Chinese ambassador giving eloquent speeches for different audiences.
Кроме того, утверждается, что транслирование этого сериала приводит к появлению статей, выступлений и других проявлений антисемитизма. Furthermore it is alleged that, with the broadcast of the series, articles, speeches and other expressions of anti-Semitism are emerging.
Американцы традиционно говорили, что при отсутствии немедленного противозаконного насилия данная форма выступлений должна охраняться согласно Первой поправке. Americans have traditionally said that, absent a risk of immediate unlawful violence, this form of speech should be protected under the First Amendment.
Он мог привлекать внимание, главным образом, выступая с речами и призывая своих сторонников распространять текст этих выступлений. He was able to attract attention mainly by delivering speeches and encouraging his followers to circulate the text.
Тексты выступлений или пресс-релизы делегаций должны издаваться на бланке соответствующего представительства, и на них должна быть проставлена дата. Texts of speeches or delegation press releases must be issued under the letterhead of the mission responsible and should be dated.
Цель таких выступлений, как это сегодня, цель интервью и встреч - чтобы как можно больше людей присоединялись к нашей команде. So, through speeches like this one today, through interviews, through meetings, our goal is to get as many people possible on the team.
В самом деле, в предисловии к недавнему собранию его выступлений, Вэпайи размышлял, действительно ли демократия пустила корни в Индии. Indeed, in the preface to a recent collection of his speeches, Vajpayee wondered whether democracy had truly taken root in India.
Когда пришел черед выступлений глав государств, вопрос все же был поднят. И он был поднят лидерами маленьких островных государств, с низменными территориями. The nations that brought it up when we had the speeches of the national leaders - it tended to be the leaders of the small island states, the low-lying island states.
Предположения о том, что он будет стремиться пересмотреть условия членства Великобритании в ЕС, также известны из его более ранних выступлений и интервью. The idea that he would seek to renegotiate the terms of Britain’s EU membership is also familiar from his earlier speeches and interviews.
Эти улучшения также позволили вещательным компаниям и общественности в целом вести поиск большего объема материалов, таких, как неизданные тексты интервью и выступлений. These improvements also enable broadcasters and the general public to find a broader range of material, such as unedited interviews and speeches.
В последние годы, в серии своих выступлений, Кэмерон говорил о повестке дня Европейских реформ, сосредоточенных на повышении конкурентоспособности ЕС и повышении прозрачности ее институтов. In a series of speeches over recent years, Cameron has spoken about a European reform agenda centered on increasing the EU’s competitiveness and improving its institutions’ transparency.
Но к концу этих выступлений любые сохранявшиеся иллюзии по поводу принципов, которые мотивируют работу глав компаний, собравшихся в этом году в Давосе, полностью испарялись. But, by the end of their speeches this year, any remaining illusion about the values motivating Davos CEOs was shattered.
Определенному числу фотографов в сопровождении сотрудников по взаимодействию со СМИ будет также разрешено делать во время выступлений фотографии с мостика в задней части зала (залов) заседаний. A limited number of still photographers, escorted by media liaison staff, will also be allowed to take photographs from the bridge at the back of the meeting hall (s) during speeches.
Определенному числу фотографов в сопровождении сотрудников по взаимодействию со СМИ будет также разрешено вести фотосъемку во время выступлений с мостика в задней части зала (залов) заседаний. A limited number of still photographers, escorted by media liaison staff, will also be allowed to take photographs from the bridge at the back of the meeting hall (s) during speeches.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.