Ejemplos del uso de "выходных" en ruso

<>
При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж. Under this scheme, job-security provisions, mainly in the form of mandated severance payments, should increase steadily as workers acquire seniority.
Период времени между уходом с оплачиваемой работы и вступлением в программу ВПТД варьируется в зависимости от страны и определяется изобилием государственных, частных и смешанных программ, поощряющих ранний уход на пенсию, таких как страхование по безработице, страхование от нетрудоспособности или некоторые виды выходных пособий. The period between departure from paid employment and entry into PAYG programs is bridged on a country-specific basis by a plethora of public, private, or mixed early-retirement benefit arrangements, such as unemployment insurance, disability insurance, or some form of severance pay.
Одной из первых инициатив президента Франции Николя Саркози было предложение запретить "золотые парашюты" для уходящих со своих постов менеджеров фирм, чьи акции котируются на фондовой бирже, для того, чтобы положить конец практике выплаты огромных выходных пособий без согласия акционеров. French President Nicolas Sarkozy, as one of his first initiatives, proposed a ban on "golden parachutes" for departing managers of firms traded on the stock exchange, in order to halt the practice of taking huge severance payments without the consent of shareholders.
Забудь играющих на выходных и участников конференций. Forget weekenders and conventioneers.
Это слишком много для нас в вечер выходных. It's too much for us on a weeknight.
И так как я уезжаю из страны после выходных. And since I'm leaving the country after the holiday.
Работает круглосуточно и без выходных, 365 дней в году. Available 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year
Исходя из этого, Группа рекомендует отказать " Анадолу " в компенсации выходных пособий. Accordingly, the Panel recommends no award of compensation to Anadolu for termination costs.
250, простите, 50.000 человек работают 24 часа в сутки, без выходных. 250 - excuse me, 50,000 people working 24 hours, seven days.
Узел-переключатель полезен, когда требуется проверить несколько разных выходных значений определенной переменной. The Switch node is useful when you have to test for several different outcomes of a certain variable.
Крупное изображение выходных и входных портов HDMI на консоли Xbox One S. Close-up image of the HDMI in and out ports on the Xbox One S console.
Привет, пап, просто хотел позвонить поздравить с Рождеством м пожелать отличны выходных. Hey, Dad, I just wanted to call and tell you merry Christmas and wish you happy holidays.
Хилберт решил провести часть выходных с ним, а не со своей собственной семьей. Hilbert had chosen to spend part of the holiday with him, instead of with his own family.
Да, но только вас он отправил домой, взять несколько выходных, не так ли? Yeah, but you were the only one who he ordered to go home, take some time off, weren't you?
В Федеральной конституции, Законе 605/49 и Основах трудового законодательства содержатся нормы, регулирующие режим оплаты выходных дней. Brazilian legislation regarding remunerated weekly rest periods is found in the Federal Constitution, in Law 605/49 and in the Consolidated Labour Laws.
Да, я возьму своих сестер на выходных на следующей неделе, и она подтвердила мне номера в отеле. Yeah, um, I'm taking my sisters on holiday next week, and she had to give me hotel confirmation numbers.
Закон № 93/1951 Coll. о выходных днях, нерабочих днях и памятных и знаменательных датах с последующими поправками. Act No. 93/1951 Coll., on State Holidays, on Non-Work Days, and on Memorial and Significant Days, as subsequently amended.
В организованном секторе система пенсионных пособий имеет форму резервных фондов, пенсионных планов, связанных с резервными фондами, и системы выходных пособий. In the organized sector, retirement benefits take the form of provident fund, pension plans connected with the provident funds, and gratuity.
Так что, если я буду спать здесь дважды в неделю, к концу месяца у меня будет на два выходных больше чем у других. So if I sleep here twice a week, by the end of the month, I'll have a two-day lead on everyone else.
Компания FXDD по возможности объявит и опубликует на сайте www.fxdd.com.mt схему выходных и праздничных дней, когда компания не будет работать. FXDD will announce and display on a best efforts basis a holiday schedule on the www.fxdd.com.mt website when dealing will not take place.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.