Ejemplos del uso de "выходов" en ruso con traducción "exiting"
Traducciones:
todos1543
exit453
way255
entry148
withdrawal144
release73
output58
break57
outlet50
gate47
escape41
exiting36
recovery33
entrance25
publication21
contact13
egress13
quit11
reaching11
coming out9
outgoing7
getting out6
log off5
going out3
jumping out2
getting off1
signoff1
quitting1
pulling out of1
breakout1
otras traducciones17
Это был бы логичный выход на основе ценового действия, а не эмоций, вроде страха или жадности.
This is exiting on logic and price action rather than emotions like fear or greed.
Они утверждают, что спасение евро или предотвращение выхода стран из валютного союза не является задачей ЕЦБ.
They argue that it is not the ECB’s job to rescue the euro or to prevent countries from exiting the monetary union.
Его послание заканчивалось так: «Я не хочу, чтобы мое поколение было виновно в выходе Греции из Европы».
His message ended thus: “I do not want my generation to be the one responsible for Greece exiting Europe.”
Хотя, выход из валютного союза дал бы значительные преимущества, “Grexit”, повлек бы за собой также и значительные расходы.
Although exiting the monetary union would have yielded considerable benefits, “Grexit” would have entailed sizeable costs as well.
Это позволяет экономить Ваши затраты на входы и выходы на рынок, а также делает Вашу торговлю более удобной
It allows you to save the expenses for entering and exiting the market and also makes your trading more convenient
RSI вырос после выхода из зоны перепроданности, в то время как MACD достиг дна и пробил свою импульсную линию.
The RSI moved higher after exiting is oversold field, while the MACD has bottomed and crossed above its trigger line.
Многие британские политики – и все участники кампании за выход из ЕС – игнорируют вероятные издержки выхода страны из общего европейского рынка.
Many UK policymakers – and all members of the “Leave” campaign – are ignoring the likely costs of exiting the EU single market.
Многие британские политики – и все участники кампании за выход из ЕС – игнорируют вероятные издержки выхода страны из общего европейского рынка.
Many UK policymakers – and all members of the “Leave” campaign – are ignoring the likely costs of exiting the EU single market.
В качестве стимула для достижения высоких результатов ему также, как правило, выплачивается часть фактических доходов после выхода из проекта (вознаграждение).
As an incentive to produce good results, he/she also usually receives a portion of the actual returns after exiting the project (the carried interest).
Правительствам следует начать с пересмотра или выхода из Договора к Энергетической хартии (ДЭХ) – единственного в мире инвестиционного пакта, касающегося энергетики.
Governments should start by overhauling or exiting the Energy Charter Treaty, the world’s only energy-specific investment pact.
RSI двинулся ниже после выхода из его зоны перекупленности, в то время как MACD превысил и упал ниже своей сигнальной линии.
The RSI moved lower after exiting its overbought zone, while the MACD has topped and fallen below its signal line.
RSI повысился после выхода его зоны перепроданности, в то время как MACD достиг дна и, похоже, готов пересечь свою сигнальную линию.
The RSI edged higher after exiting its oversold territory, while the MACD has bottomed and appears ready to cross above its trigger.
Для них торговля составляет огромную часть всей экономической деятельности и бесспорно является лучшим способом выхода из кризиса, который тяжело ударил по ним.
For them, trade represents a huge share of overall economic activity and is unquestionably the best avenue for exiting a crisis that has hit them hard.
Осуществление политики, содействующей и поощряющей долгосрочные инвестиции, станет ключом к выходу из нынешнего кризиса, а также к увеличению потенциала роста мировой экономики.
Implementing policies to facilitate and reward long-term investments will be key to exiting the current crisis and boosting the world’s growth potential.
Это – явный признак того, что инвесторы сегодня видят в Греции существенный риск дефолта, или возможность ее выхода из ЕВС с деноминацией правительственных облигаций.
This is a sign that investors now see a significant risk of a Greek default or of Greece exiting from EMU and redenominating its government bonds.
14-дневный RSI повысился после выхода из территории перепроданности, в то время как дневной MACD достиг дна и поднялся выше своей импульсной линии.
The 14-day RSI edged higher after exiting its oversold territory, while the daily MACD has bottomed and moved above its trigger line.
RSI направился к его 50 линии после выхода из зоны перекупленности, в то время как MACD находится ниже сигнальной линии и указывает на юг.
The RSI headed towards its 50 line after exiting its overbought territory, while the MACD stands below its trigger and points south.
RSI повысился после выхода из зоны перепроданности, в то время как MACD показывает признаки дна и может двигаться выше своей импульсной линии в ближайшее время.
The RSI edged higher after exiting its oversold territory, while the MACD shows signs of bottoming and could move above its trigger line any time soon.
Существует потребность в уместных, долговременных, всеобъемлющих и доступных услугах для тех, кто подвергается сексуальной эксплуатации в коммерческих целях и кто ищет выход и нуждается в успокоении.
There is a need for relevant, long-term, comprehensive and accessible services for those who experience commercial sexual exploitation and who need exiting points and healing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad