Ejemplos del uso de "вычислений" en ruso con traducción "computation"
Когда вы это сделали, приступаем к шагу вычислений.
Once you've done that, then there's the computation step.
Значит, при помощи небольших вычислений можно создать сложные схемы.
So you can actually make a complicated circuit using a little bit of computation.
Если вселенная - компьютер, можно рассматривать эту каплю воды как результат вычислений.
With the universe as a computer, you can look at this droplet of water as having performed the computations.
И с каждым годом я убеждаюсь в ещё большей мощности идеи вычислений.
With every passing year, I realize how much more powerful the idea of computation really is.
И чтобы правильно начать этот тип вычислений, нужны исходные данные, нужно нечто типа семени.
And in order to get these kinds of computations started right, you need some kind of input, a kind of seed.
Он будет делать все возможное, чтобы сократить общее количество вычислений, которые должна выполнять клетка».
It will do all it can to reduce the total amount of computation a cell must perform.”
Таким образом, число нитей ДНК можно экспоненциально сократить при помощи программы подсчёта, при помощи небольших вычислений.
And so we can exponentially reduce the number of DNA strands we use, if we use counting, if we use a little bit of computation.
Наши коллеги из Центра квантовых вычислений и спинтроники, фактически измеряют своими лазерами декогерентность в спине единичного электрона.
Our colleagues in the Center for Quantum Computation and Spintronics are actually measuring with their lasers decoherence in a single electron spin.
Ни развитая техника, ни биологическая эволюция не нужны для выполнения вычислений любой сложности, достаточно того, что и так происходит повсеместно.
It doesn't take lots of technology or biological evolution to be able to do arbitrary computation; just something that happens, naturally, all over the place.
Мы живем через 25, 26 лет после пришествия Макинтоша, что было поразительно значительным событием в истории взаимодействия человека и машины и вычислений в целом.
We're 25, 26 years after the advent of the Macintosh, which was an astoundingly seminal event in the history of human-machine interface and in computation in general.
Одна вещь, которую вам предлагают трехмерные взаимодействия и основная идея пропитывания вычислений пространством, это полное уничтожение печальной необходимости работы людей и компьютеров один на один.
One thing that three-dimensional interactions and the general idea of imbuing computation with space affords you is a final destruction of that unfortunate one-to-one pairing between human beings and computers.
Весь смысл того, чтобы работать с простейшими правилами и неимоверно простыми автоматами состояний из предыдущего макета в том, что вам не нужна цифровая логика для произведения вычислений.
And the whole point of going with the extremely simple rules here, and the incredibly simple state machines in the previous design, was that you don't need digital logic to do computation.
Согласно этой точке зрения квантовые вычисления возможны потому, что квантовый компьютер выполняет огромное число отдельных вычислений в различных вселенных и затем совместно использует результаты посредством квантовой интерференции.
Quantum computing, according to this view, is possible because a quantum computer performs vast numbers of separate computations in different universes and then shares the results through quantum interference.
И вот, я работаю над идеей вычислений теперь уже более 30 лет, создаю инструменты и методы, превращаю плоды умственного труда в миллионы строк кода, в топливо для серверных ферм.
So I've been working on the idea of computation now for more than 30 years, building tools and methods and turning intellectual ideas into millions of lines of code and grist for server farms and so on.
Если вы готовы всё это принять, и считаете, также как и я, что жизнь всецело состоит из вычислений, тогда вы будете смотреть на мир глазами специалиста по компьютерным технологиям.
And if you buy all of this, and you think life is about computation, as I do, then you look at big questions through the eyes of a computer scientist.
Я обнаружил, что на самом деле Wolfram Alpha предоставляет новый тип вычислений, которые можно назвать "вычислениями, основанными на знаниях". Их начальной точкой является не просто вычисление, а колоссальный объём встроенных знаний.
You know, I've realized that Wolfram Alpha actually gives one a whole new kind of computing that one can call knowledge-based computing, in which one's starting not just from raw computation, but from a vast amount of built-in knowledge.
Первая из них - это вещество, материя. Потому что увеличение знания это своего рода обработка информации. Обработка информации - это вычисление. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter.
Более того, когда речь заходит об энергоэффективности, измеряемой в количестве вычислений на единицу энергии при обработке "неструктурированных" данных, человеческий мозг работает примерно в 10 000 раз лучше, чем самая лучшая машина, созданная человеком.
Indeed, when it comes to energy efficiency – measured in terms of the number of computations per energy unit on "unstructured" data – the human brain performs roughly 10,000 times better than the best man-made machines.
Их дискуссии выходят за рамки отдельных дисциплин – не только технологии и биологии, но также и химии, физики, математики и вычислений – и определяют новые пути для инноваций, от первоначального открытия до запуска современных приложений на рынке.
They are conversing across disciplines – not only engineering and biology, but also chemistry, physics, mathematics, and computation – and setting new paths for innovation, from initial discovery to the launch of advanced applications in the marketplace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad