Sentence examples of "вышеизложенными" in Russian

<>
Translations: all154 above154
В соответствии с вышеизложенными стратегическими соображениями три платформы по вопросам политики и оперативной поддержки станут основными компонентами новых рамок. In keeping with the above strategic considerations, three policy and operational support platforms will form the main building blocks of the new framework.
Максимальная мощность, частоты nhi и nlo определяются по такой диаграмме работы двигателя, а частоты вращения A, B и C рассчитываются в соответствии с вышеизложенными положениями. The maximum power, nhi and nlo shall be determined from this mapping curve, and engine speeds A, B and C shall be calculated according to the above provisions.
Максимальная мощность, частоты nhi и nlo определяются с помощью кривой мощности, а частоты вращения двигателя A, B и C рассчитываются в соответствии с вышеизложенными положениями; The maximum power, nhi and nlo shall be determined from the power curve, and engine speeds A, B and C shall be calculated according to the above provisions.
Максимальная мощность, nhi и nlo должны определяться с помощью кривой мощности, а числа оборотов двигателя A, B и C- рассчитываться в соответствии с вышеизложенными положениями. The maximum power, nhi and nlo must be determined from the power curve, and engine speeds A, B and C must be calculated according to the above provisions.
Максимальная мощность, nhi и nlo должны определяться с помощью такой кривой отображения, а числа оборотов двигателя A, B и C- рассчитываться в соответствии с вышеизложенными положениями. The maximum power, nhi and nlo must be determined from this mapping curve, and engine speeds A, B and C must be calculated according to the above provisions.
Как указано в пункте 16 выше, группа, представившая первоначальную рекомендацию, повторно рассматривает перекрывающиеся претензии и в соответствующих случаях делает рекомендации относительно корректировки ранее присужденных сумм компенсации, руководствуясь вышеизложенными общими принципами. As discussed at paragraph 16 above, the panel issuing the original recommendation, reviewed the overlapping claims and makes the recommendations for adjustments to previously recommended awards of compensation if appropriate, according to the general principles set out above.
Ключевыми моментами в этой области являются, в частности, предоставление достоверной и адекватной информации, транспарентность практических действий, неуклонная приверженность проведению рациональной политики и соблюдение в соответствии с вышеизложенными принципами международных стандартов и кодексов в экономической и финансовой областях. Key concerns include the provision of accurate and adequate information, transparent practices, strong adherence to sound policies and the pursuance, in accordance with the principles set out above, of international economic and financial standards and codes.
В связи с вышеизложенными замечаниями делегация-автор отметила, что она готова конструктивно рассмотреть предложения о разработке более гибких формулировок предлагаемых положений и приведении их в более полное соответствие с соответствующими пунктами приложения II резолюции 51/242 Генеральной Ассамблеи. Responding to the above comments, the sponsor delegation observed that it was open to suggestions on drafting the proposed provisions in a more flexible manner and aligning them closer to the corresponding paragraphs of annex II of General Assembly resolution 51/242.
исходя из того, что будущая работа должна проводиться в соответствии с вышеизложенными направлениями, поручить секторальным комитетам осуществлять будущую деятельность, принимая во внимание в соответствующих случаях проблемы изменения климата, при надлежащем учете работы других организаций-партнеров и разработок в этой области на глобальном уровне. bearing in mind that further work needs to be developed along the lines set out above, request the Sectoral Committees to take up future activities as appropriate to address the challenges of Climate Change, with due account to the work of other partner organizations and developments in this area at the global level.
С учетом вышеизложенного – зачем вообще торговать внутри дня? Given the above, why day trade at all?
все решения, которые очень сходны с решениями, отвечающими вышеизложенным критериям; All decisions that bear a close analogy to decisions included under the above-mentioned criteria;
Все правила в этой таблице применяются в дополнение к вышеизложенным Общим правилам. All of the rules in this table apply in addition to the General Rules above.
Я искренне надеюсь, что вышеизложенные разъяснения устранили Ваши опасения и сняли Ваши вопросы. I sincerely hope the above clarifications have solved your concerns and questions.
Вышеизложенные соображения имеют в равной мере важное значение для заключения договоров посредством электронных сообщений. The above considerations are equally important for the formation of contracts through electronic communications.
В связи с вышеизложенным УСВН будет проводить оценки рисков в целях разработки подробного плана работы. In accordance with the above, OIOS would carry out risk assessments to develop a detailed workplan.
Помимо вышеизложенного и несмотря на положение 3.7 Секретарь может, в случае необходимости, разрешать промежуточные платежи. In addition to the above, and notwithstanding regulation 3.7, the Registrar may, where necessary, authorize progress payments.
В вышеизложенной ситуации тормоза должны приводиться в действие давлением пневмопривода, составляющим 2,0 бара, 50 раз подряд. From the above condition the brake shall be operated with an actuator pressure of 2.0 bar, 50 times in succession.
В вышеизложенной ситуации тормоз должен приводиться в действие давлением пневмопривода, составляющим 2,0 бара, 50 раз подряд. From the above condition the brake shall be operated with an actuator pressure of 2.0 bar, 50 times in succession.
Учитывая вышеизложенное, было бы целесообразно разработать стандарт на конину для использования в международной торговле этим видом мясного сырья. In the light of the above, it would be useful to draw up a standard for horse meat for use in international trade.
Комиссия на основе вышеизложенной информации приняла решение не продолжать проведение этапа II исследования в отношении гражданской службы Бельгии. The Commission decided on the basis of the above information not to proceed to a phase II study for Belgium.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.