Ejemplos del uso de "выясняется" en ruso
Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать.
It turns out, petty crime's a terrible way to make a living.
Но выясняется, что школы буквально утопают в законах.
Well it turns out the schools are literally drowning in law.
Причём чем позже это выясняется, тем хуже последствия.
And the later it fails, the worse the consequences.
А теперь выясняется, что я влюбилась в очередного махинатора.
And now it seems I've fallen for another schemer.
Как выясняется, есть доля правды в обеих точках зрения.
As it turns out, there is some truth in both perspectives.
Так что же выясняется, жертва занималась дайвингом со Стефаном?
So, it turns out the victim went diving with Stefan after all?
Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется.
Electoral success, it appears, fades fast nowadays.
Как выясняется, исчезновение необходимости регулярно думать не радует и не успокаивает.
It turns out that not having to think on a regular basis is neither restful nor enjoyable.
Выясняется, что Фостер был пьяницей, безобидный чудик, как ни крути, сэр.
Turns out that, uh, Foster was a drunk, harmless crank after all, sir.
Выясняется, что Google - сопереживающая компания, поскольку Гуглеры воспринимают сопереживание как удовольствие.
So it turns out that Google is a compassionate company, because Googlers found compassion to be fun.
Я прилетел, чтобы разрешить ситуацию, а выясняется, что она уже разрешена.
I fly out to resolve the situation, only to find it already resolved.
Да, часто во время дискуссий по дизайну появляется потрясающая идея. Выясняется, что
And quite often we sit in a design meeting and we discover that there is this great idea.
Выясняется, что бандиты, когда идет война, платят "пехоте" в два раза больше.
It turns out, in the gang, when there's a war going on, that they actually pay the foot soldiers twice as much money.
Но выясняется, что Вселенная на самом деле — это не только вещество в движении.
But it turns out there’s much more to the universe than matter in motion.
Однако если лидеры революции от неё отказываются, тогда выясняется, что они пустые болтуны.
But if the revolution is aborted, its leaders will be unmasked as empty windbags.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad