Beispiele für die Verwendung von "гарантированными" im Russischen
Übersetzungen:
alle3560
guarantee2049
ensure1254
assure151
warrant65
insure16
underwrite14
certified4
guaranty2
guarentee1
andere Übersetzungen4
Важно отметить, что не все стоп-приказы являются гарантированными.
It is important to note not all stop losses are guaranteed.
призвать МАГАТЭ принять все необходимые меры, включая возможность создания любых новых механизмов, возможно, обязательных по своему характеру, как, например, создание обязательного фонда вне регулярного бюджета или принятие специальной резолюции о выплате в полном объеме взносов в Фонд технического сотрудничества, с тем чтобы ресурсы на цели деятельности в области технического сотрудничества были предсказуемыми и гарантированными;
Call upon IAEA to take all necessary measures, including the possibility of the establishment of any new mechanisms, possibly of a mandatory nature, such as the establishment of a mandatory fund outside the regular budget, or adopting a specific resolution on the full payment of contributions on the Technical Cooperation Fund, all aiming to render the resources for its technical cooperation activities predictable and assured;
(Эти поручения, как правило, используются для обеспечения определенной защиты от рисков, но не являются гарантированными.)
These Orders are commonly used to provide some risk protection, but are not guaranteed.
В Польше «политика ценностей» основывается на предположении, что моральный порядок, основанный на религии, должен преобладать над свободами, гарантированными вседозволяющим либерализмом по таким вопросам, как аборт, права гомосексуалистов и смертная казнь.
In Poland, the “politics of values” is based on the assumption that a “moral order” based on religion should prevail over the freedoms guaranteed by permissive liberalism on issues such as abortion, gay rights, and the death penalty.
Работа по оптимизации стоимости охватывает также и закупки по контрактам с гарантированными максимальными ценами, в связи с чем компания «Сканска» и ее субподрядчики должны предлагать менее дорогостоящие способы и методы работы.
The value engineering work also extends to the procurement of the guaranteed maximum price contracts, whereby Skanska and its subcontractors are required to suggest less expensive means and methods of work.
Международные учреждения, работодатели, бизнес и правительства являются соучастниками злоупотреблений в области прав человека и насилия в отношении домашней прислуги из числа мигрантов, поскольку они не пользуются базовыми мерами защиты в сфере труда, гарантированными другим работникам.
International institutions, employers, business, and Governments are complicit in the human rights abuse and violence against migrant domestic workers since these do not enjoy the basic labour protections guaranteed to other workers.
Как подчеркивалось в ряде замечаний общего порядка, изданных Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, на действие принципа недискриминации при пользовании правами, гарантированными в Пакте об экономических, социальных и культурных правах, не распространяется правило постепенного осуществления прав или наличия ресурсов.
As reiterated in several general comments by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the principle of non-discrimination in the enjoyment of the rights guaranteed by the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is not subject to the rule of the progressive realization of rights or to the availability of resources.
Это равенство, свободное от любых соображений расы, цвета кожи и т.д., в любом случае является неотъемлемой частью правовой системы ОТК и строго соблюдается- в маловероятном случае его оспаривания- независимыми и беспристрастными судебными органами, созданными и гарантированными в соответствии с Конституцией ОТК.
This equality, free from any consideration of race, colour, etc., is in any event inherent in the legal order of the TCI and would be rigorously upheld- in the unlikely case that it was ever disputed- by the independent and impartial judiciary which the Constitution of the TCI establishes and guarantees.
федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям;
a federal structure ensuring partial autonomy to provinces;
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение.
We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён.
The scientists must insure that the ice is not contaminated.
гарантирование эмиссии акций и участие в такой эмиссии;
underwriting share issues and participation in such issues;
устройства для замеров, регулировки и сигнализации " гарантированного типа безопасности ";
measuring, regulation and alarm devices of the “certified safe” type;
В статье 28 Конституция Республики Молдова гарантирует уважение семейной жизни: «Государство уважает и охраняет интимную, семейную и частную жизнь».
The Constitution of the Republic of Moldova guaranties through article 28 respect for family life:'The State respects and protects intimate, family and private life'.
Убьёшь второго, и я гарантирую, тебе от меня не скрыться.
You kill one another, and I guarentee you this world is not big enough for you to hide in.
Но нужно сделать намного больше, чтобы гарантировать успех.
But far more needs to be done to ensure success.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения.
Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung