Beispiele für die Verwendung von "гарантиях" im Russischen
Übersetzungen:
alle3884
guarantee1872
safeguard915
assurance608
security203
warranty171
guaranteeing44
guaranty7
surety4
andere Übersetzungen60
Секретариат запросил у Сторон указания по вопросу о финансовых гарантиях и страховании.
The Secretariat sought guidance on the issue of financial guarantees and insurance from the Parties.
Мы также заключили Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, включая Дополнительные протоколы.
We have also concluded a Safeguards Agreement with the IAEA, including the Additional Protocols.
Однако в рамках законодательства, устанавливающего цели политики, не упоминается о гарантиях возмещения за факторы производства.
However, within the legislation giving the objectives of policy there is no mention of assurance being given to factor rewards.
Этот закон заменил Закон о гарантиях занятости муниципальных служащих и местные нормативные положения, регулировавшие условия занятости.
This Act replaced the Act on the Employment Security of Municipal Officeholders and the local regulations applied to terms of employment.
16.3 Вы и Гарант признаете, что мы заключили Договор, основываясь на заявлениях и гарантиях, указанных в настоящем пункте 16.1.
16.3 You and the Guarantor acknowledge that we have entered into the Agreement in reliance on the representations and warranties in this clause 16.1.
Предложения Обамы о гарантиях безопасности и «ядерного зонта» не смогли восстановить их доверие.
Obama’s offers of security guarantees and “nuclear umbrellas” have not been able to restore their trust.
В 1978 году он заключил с МАГАТЭ соглашение о гарантиях в отношении ДНЯО.
In 1978 it concluded a safeguards agreement to the NPT with IAEA.
Эти факторы нужно было бы учесть в ходе переговоров по любому международному и юридически связывающему документу о гарантиях безопасности.
The negotiation of any internationally legally binding instrument on security assurances would need to take these factors into account.
Эти события подрывают заявления о негативных гарантиях безопасности, которые были подтверждены на обзорной Конференции по ДНЯО в 1995 году.
These developments undermine the negative security statements that were reaffirmed at the NPT Review Conference in 1995.
Потребителей интересует информация о безопасности товаров, последствиях их потребления для здоровья, качестве продукции, ответственности и товарных гарантиях, разработке новой продукции и процессе ее производства.
Consumers are interested in information on product safety measures, the effect of products on health, product quality, product liability and warranty, new product development and the product manufacturing process.
Статья 14 содержит основные положения о гарантиях и процедурах справедливого, независимого и беспристрастного отправления правосудия.
Article 14 is essentially concerned with guarantees and procedures for the equitable, independent and impartial administration of justice.
Нидерланды и МАГАТЭ заключили Соглашение о комплексных гарантиях и Дополнительный протокол к нему.
The Netherlands and the IAEA have concluded the Comprehensive Safeguards Agreement and its Additional Protocol.
Он привел к возникновению Содружества Независимых Государства в 1991 г. и подписанию будапештского Меморандума о гарантиях безопасности в 1994 г.
That led to the creation of the Commonwealth of Independent States in 1991 and the Budapest Memorandum on Security Assurances in 1994.
Первой жертвой этого решения станет местное население, которое нуждается в гарантиях безопасности и во внешнем мониторинге, который служит защитой от провокаций и актов произвола.
The local population, which must be assured of security and external monitoring to prevent provocation and arbitrary acts, will be the first victim of that decision.
трудовое, уголовное (в части, касающейся хозяйственной деятельности), деликатное и договорное право, законодательство о гарантиях, ответственность за качество продукции, государственное регулирование и собственность, а также этика и социальная ответственность.
This includes civil law, labour law, criminal law (as it relates to business activities), tort law, contracts, warranty law, product liability, government regulation and property, as well as ethics and social responsibility.
Судопроизводство основывается на таких гарантиях и методах, как отсутствие проволочек, концентрация, свободная оценка улик и участие общественности.
Proceedings were subject to such guarantees and methods as promptness, concentration, the free evaluation of evidence, and public participation.
Индонезия подписала и ратифицировала ДНЯО и заключила с Агентством Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол.
Indonesia had signed and ratified the NPT and concluded the Comprehensive Safeguards Agreement and Additional Protocol with the Agency.
Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там "в безопасности", сказал депутат.
If Mr Snowden testified in Germany he would need assurances that he would be "safe" there, the MP said.
Отсутствует дискриминация в отношении женщин в выборе профессии, праве на продвижение по службе, гарантиях занятости, праве получения профессиональной подготовки и переподготовки, ученичества и т. д.
There is no discrimination against women in choice of profession, the right to promotion, job security, the right to receive vocational training and retraining, apprenticeships etc.
Потребители: Потребителей интересует информация о мерах по обеспечению безопасности товаров, последствиях их потребления для здоровья, качестве продукции, ответственности и товарных гарантиях, разработке новой продукции и о процессе ее производства.
Consumers: Consumers are interested in information on product safety measures, the effect of products on health, product quality, product liability and warranty, new product development, and the manufacturing process of products.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung