Ejemplos del uso de "глубокой депрессии" en ruso

<>
После окончания гражданской войны в США вслед за немедленно наступившим оживлением грянула паника 1873 года, за которой последовали почти шесть лет глубокой депрессии. A relatively few years after the Civil War, a period of immediate prosperity was followed by the Panic of 1873, and almost six years of deep depression.
В те мрачные времена глубокой депрессии делающая свои первые шаги Food Machinery Corporation представлялась мне, как, впрочем, представляется и теперь, по прошествии многих лет, необычайно привлекательной именно с точки зрения «человеческого» аспекта. As I saw the situation in those dark days of the deep depression, and as I see it now after all these years, this infant Food Machinery Corporation was unusually attractive from the "people" standpoint.
В 1930-е годы были периоды, когда такой взгляд под впечатлением Великой депрессии принимал крайние формы. Но не менее сильно обнаруживал себя этот взгляд и в 1940-е — как страх перед немецкой военной машиной и последствиями Второй мировой войны. Или в 1950-е — вследствие уверенности в неизбежности еще одной глубокой депрессии, или как страх перед инфляцией и «недружественными» действиями правительства в 1970-е годы. In the 1930s there were years when this view, influenced by the Great Depression, was at its most extreme, but perhaps not any more than the fear of what the German war machine and World War II might do in the 1940s, or the certainty that another major depression would hit in the 1950s, or fear of inflation, hostile government actions, etc., in the 1970s.
БЕРКЛИ - В течение 15 месяцев Федеральная резервная система США, которой помогали финансовые регуляторы американского Казначейства, пыталась минимизировать макроэкономические последствия американского финансового кризиса ипотечных ценных бумаг, прежде всего, пытаясь избежать глубокой депрессии. BERKELEY - For 15 months, the United States Federal Reserve, assisted by the financial regulators of the US Treasury, have been trying to make the macroeconomic consequences of the American mortgage-backed securities financial crisis as small as possible - trying, above all, to avoid a deep depression.
Вторая патология заключалась в решительном движении от глубокой депрессии к Великой депрессии. The second pathology was decisive in turning a bad recession into the Great Depression.
Трамп не должен признавать, что его предшественник спас экономику США от глубокой депрессии; он может просто взять себе достигнутые предшественником результаты в кредит, включая рост количества рабочих мест и увеличение цен на активы. Trump need not acknowledge that his predecessor saved the US economy from the depths of depression; he can simply take credit for the results, including rising job creation and asset prices.
В течение 15 месяцев Федеральная резервная система США, которой помогали финансовые регуляторы американского Казначейства, пыталась минимизировать макроэкономические последствия американского финансового кризиса ипотечных ценных бумаг, прежде всего, пытаясь избежать глубокой депрессии. For 15 months, the United States Federal Reserve, assisted by the financial regulators of the US Treasury, have been trying to make the macroeconomic consequences of the American mortgage-backed securities financial crisis as small as possible – trying, above all, to avoid a deep depression.
К началу 2009 года падение на фондовых рынках всего мира достигло своего предела, и страх глубокой депрессии, согласно данным опроса потребительского доверия Мичиганского университета, был наиболее высоким с момента второго нефтяного кризиса начала 1980-х годов. By early 2009, the plunge in stock markets around the world reached its nadir, and fear of a deep depression, according to the University of Michigan Consumer Sentiment Survey, was at its highest level since the second oil crisis in the early 1980’s.
Если же они не поднимут процентные ставки, в то время как главная проблема заключается в инфляции, то это может спровоцировать скачек цен, растущие инфляционные ожидания и неподатливую ценовую спираль, как это было в 1970-ые годы, которая может раскрутиться только во время более поздней и более глубокой депрессии. If they do not raise interest rates while the major problem is inflation, they might cause spikes in prices, rising inflationary expectations, and a stubborn wage-price spiral like that of the 1970’s that can be unwound only with a later, deeper depression.
Поэтому, когда она оказалась в глубокой депрессии после колледжа, она сделала то, что показалось ей естественным - она начала писать любовные письма, оставляя их незнакомцам. So when she felt herself bottom into depression after college, she did what felt natural - she wrote love letters and left them for strangers to find.
Парень был в глубокой депрессии. And the guy was deeply depressed.
В связи с этой новой просьбой его адвокат представил медицинское заключение, где говорится, что вследствие глубокой депрессии и посттравматических расстройств, которыми он страдает, у заявителя возникают навязчивые мысли о самоубийстве. In support of his new application, the complainant's lawyer had submitted a medical report indicating that the complainant was displaying suicidal tendencies, owing to the profound depression and the post-traumatic disorder from which he was suffering.
Государство-участник отмечает, что медицинские справки, представленные заявителем, подтверждают диагноз СПТС, причем в заключении от 16 декабря 2002 года, предположительно сделанном на основе осмотра, проведенного 31 июля 2002 года, говорится о том, что заявитель находился в глубокой депрессии и имел суицидальные настроения. The State party notes that the medical reports provided by the complainant suggest a diagnosis of PTSS, with a finding on 16 December 2002 apparently made on the basis of an examination on 31 July 2002 that the complainant showed deep depression with a serious risk of suicide.
Автор прилагает справку врача-психиатра, датированную 20 августа 2001 года и подтверждающую состояние глубокой депрессии, в которую она впала, и вызванные этим тяжелые последствия, учитывая ее возраст. The author attaches a psychiatric certificate dated 20 August 2001, which confirms the state of deep depression into which she fell and the severe consequences this caused, taking her age into account.
Стандартный список того, что нужно делать во время финансового кризиса во избежание глубокой и затяжной депрессии, был постепенно разработан в течение двух веков: главой Банка Англии Конелиусом Буллером в 1825 г., издателем газеты Economist эпохи королевы Виктории Вальтером Бейджготом, а также экономистами Ирвингом Фишером, Джоном Мейнардом Кейнсом, Милтоном Фридманом и многими другими. The standard checklist of what to do in a financial crisis to avoid a deep and prolonged depression has been gradually worked out over two centuries: by Bank of England Governor Cornelius Buller in 1825; by the Victorian-era editor of The Economist, Walter Bagehot; and by the economists Irving Fisher, John Maynard Keynes, Milton Friedman, among many others.
Способны ли правительства разных стран мира спасти мировую экономику от глубокой и длительной депрессии? Are the world’s governments capable of keeping the world economy out of a deep and long depression?
Мы проговорили по телефону до глубокой ночи. We talked far into the night over the phone.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный. The soup in the bowl was very delicious.
Она в депрессии. She's in a depression.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.