Ejemplos del uso de "глубочайшие" en ruso con traducción "profound"

<>
Господин Фарад, я хочу передать Вам мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу этой. Mr. President, I wish to convey my most profound dismay and sincerest sympathies over this inc.
К сожалению, это не поможет этой женщине, но это имеет серьёзные, глубочайшие последствия для её семьи. So unfortunately, this doesn't help this woman, but it does have severe, profound if you will, implications to her family.
Исполняющий обязанности начальника Отдела напомнил о том, что г-н Чарри Сампер использовал свой огромный опыт и глубочайшие знания, наряду с его приверженностью справедливости и правопорядку, с щедростью и самоотверженностью в своей работе в качестве Председателя Специального комитета. The Officer-in-Charge recalled that Mr. Charry Samper had applied his vast experience and profound knowledge, together with his passion for justice and the rule of law, with generosity and commitment in his work as Chairman of the Ad Hoc Committee.
Кажется, это довольно глубокий вопрос. And this seems quite a profound question.
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Now, this is a profound biological effect.
Она погрузилась в глубокий сон. She fell into a profound sleep.
Причины этих глубоких изменений очевидны: The reasons for this profound change are obvious:
Это глубоко изменит наш мир. This will change the world profoundly.
Лицо её выражало глубокое спокойствие. Her face expressed profound tranquillity.
В этом есть глубокое противоречие. Therein lies a profound contradiction.
У нас глубокая потребность в принадлежности. There is a profound need to belong.
Глубокие изгибы на поверхности сушёной вишни. The profound convolutions on the surface of a dried cherry.
Тот ребёнок погрузился в глубокий сон. That child fell into a profound sleep.
Я был глубоко потрясён этим известием. I was profoundly disturbed by this news.
Это может оказать глубокое глобальное воздействие. This can have a profound global impact.
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей. America needs profound soul-searching.
быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность. rapid social change and profound economic uncertainty.
Некоторые эти эпидемии имели глубокие экономические последствия. Some of these epidemics had profound economic consequences.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы. Selecting our children raises more profound ethical problems.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. The recent election marked a profound break from the past.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.