Ejemplos del uso de "горькую настойку" en ruso

<>
И не скупитесь на ароматическую горькую настойку. And don't skimp on the aromatic bitters.
Джин, херес, портвейн, бренди, десертное вино и приличная доза горькой настойки. Gin, sherry, port, brandy, pudding wine and a substantial dash of bitters.
Бренди, соус Вустершира, уксус, томатный сок, горькая настойка, перец и сырой яичный желток. Brandy, Worcestershire sauce, vinegar, tomato juice, bitters, pepper and a raw egg yolk.
Некоторым спекулянтам пришлось осознать горькую правду: они продали практически всё, что у них было, чтобы купить практически ничего не стоящую вещь. Some speculators had to face the fact that they traded everything they owned for something which was now relatively worthless.
Он гнал травяную настойку согласно рецептам своего отца. He brewed the herbal tonic, following his father's recipe.
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность: The teenagers' plans simply reflect a sad reality:
Я как раз собиралась дать ему настойку ночной тени. I was about to give him essence of nightshade.
Нет никаких признаков, что Буш начнет осознавать эту горькую действительность в течение оставшихся месяцев своего срока. There is no indication that Bush will begin to grasp this bitter reality during the remaining months of his term.
Миссис Кроули говорит, что она рекомендовала нитрат серебра и стальную настойку. Mrs Crawley tells me she's recommended nitrate of silver and tincture of steel.
Хотя Бернанке прав, когда рассматривает "мягкую посадку" как наиболее вероятный исход, здравый смысл требует согласиться с некоторыми профилактическими мерами, даже если это означает, что США, Китай и другие страны, вносящие большой вклад в глобальный дисбаланс, должны будут проглотить "горькую пилюлю". Although Bernanke is right to view a soft landing as the most likely outcome, common sense would suggest agreing on some prophylactic measures, even if this means that the US, China, and other large contributors to the global imbalances have to swallow some bitter medicine.
А теперь иди и прихвати эльфийскую настойку, Джимини. Now go ahead and take the "Elf Tonic," Jiminy.
Но инвесторы начинают понимать горькую правду о том, что возможности и ресурсы ни одной страны не являются беспредельными. But investors are learning the hard way that no country's possibilities and resources are limitless.
Это правда, сир, настойку не следует принимать в течение длительного периода. It is true, sire, the tincture should not be taken for an extended period.
И вы решили припасти свою горькую пилюлю на чёрный день. You decided to save your bitter pill for a rainy day.
Я сделаю настойку из магнолии и губастика. I will make an infusion of magnolia and mimulus.
Это расставание нанесло мне горькую рану когда я взглянул в последний раз на то, что прекраснее всего. I have taken my worst wound at this parting having looked my Last upon that which is fairest.
Принеси маковую настойку. Go get some poppy seed tea.
Храня горькую память о голоде (и торговых запретах), правительство Китая все еще помешано на том, чтобы гарантировать самообеспеченность в пищевой продукции. Mindful of the bitter memory of famine (and trade embargoes), China's government remains obsessed with ensuring self-sufficiency in food.
Мой отец отправил меня купить цветы чтобы сделать травяную настойку. My father sent me to go buy some flowers to make an herbal tonic.
Если мы хотим предотвратить “горькую правду” Хельдина, мы должны построить мосты между знаниями и возможными направлениями действий. If we want to avert Heldin’s “grim truth,” we will have to build bridges between knowledge and possible courses of action.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.