Ejemplos del uso de "господства" en ruso con traducción "dominance"
Traducciones:
todos353
domination121
dominance99
ascendancy8
reign4
predominance4
ascendency2
ascendance2
command2
otras traducciones111
Это касается окончания мирового господства Америки.
It concerns the end of America’s global dominance.
Прежде всего, необходимо избежать господства одной группы через мощное президентство.
Above all, dominance by one group through a powerful presidency must be avoided.
Авторитет ФРС является фундаментом господства доллара США в международных финансах.
The Fed’s credibility is what underpins the US dollar’s dominance in international finance.
Восстание, возглавляемое пуштунами, направлено на изгнание иностранных войск и восстановление господства пуштунов.
The Pakhtun-led insurgency aims at expelling foreign troops and restoring Pakhtun dominance.
Львиная доля американского господства в мировых финансах происходит от статуса доллара, как межнациональной валюты.
Much of America's dominance in world finance comes from the dollar's status as international money.
Пришло время подумать о немыслимом: эра американского господства в международных делах, кажется, подходит к концу.
The time has come to think the unthinkable: the era of American dominance in international affairs may well be coming to an end.
Холодная война и период глобального господства США после 1989/1990 годов также следовали по этой схеме.
The Cold War and the period of US global dominance after 1989/1990 followed this pattern as well.
Администрация бывшего президента США Барака Обамы понимала далекоидущие геополитические последствия установления экономического господства Китая на Дальнем Востоке.
Former US President Barack Obama’s administration understood the far-reaching geopolitical consequences of China’s economic dominance in East Asia.
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства.
Nor are there any signs of America's economic hegemony starting to fold under the weight of maintaining its unilateral military dominance.
Многие из этих династий имеют корни, уходящие в колониальную эпоху, что подразумевает по меньшей мере, семь десятилетий господства.
Many of these dynasties have roots that stretch back to the colonial era, implying at least seven decades of dominance.
Однако со временем её стратегия утверждения господства на глобальных энергетических рынках эволюционировала, адаптируясь к новой экономической информации и политическим обстоятельствам.
But its strategy for asserting its dominance over global energy markets evolved over time, adapting to new economic information and political circumstances.
Эти действия послужили лишь в качестве прикрытия мероприятий, направленных не только обеспечение победы на выборах, но и для укрепления политического господства этнической группы Кибаки.
These steps barely veiled an agenda intended not only to guarantee electoral victory, but also to cement political dominance by the Kibaki's ethnic group.
Как недавно предупредил Сун-Юн Ли из Университета Тафтса, “для Севера, угрожать США является не подлежащим обсуждению средством изоляции и осуществления господства над Сеулом.
As Sung-Yoon Lee of Tufts University recently warned, “for the North, menacing the US is a non-negotiable means of isolating and exercising dominance over Seoul.
Если курды и их кандидаты будут исключены из парламента, ПСР, согласно опросам, получит немного больше голосов, чем необходимо для обеспечения поддержания своего политического господства.
With the Kurds and their candidates excluded from the parliament, the AKP would have to do only slightly better than polls are predicting to maintain its political dominance.
Я обращаюсь к народу Ливана: в прошлом году вы дали надежду народам всего мира, выйдя на улицы для того, чтобы потребовать обеспечения независимости от господства Сирии.
To the people of Lebanon: last year, you inspired the world when you came out into the streets to demand your independence from Syrian dominance.
Там, где индивидуумы были центральными действующими лицами в характерных ритуалах господства и повинностей в европейском феодализме, в индуистском обществе отношения всегда определялись в терминах кастовых групп.
Where individuals were the central actors in the characteristic rituals of dominance and homage in European feudalism, in Hindu society the relationships were always defined in terms of caste groups.
Более того, новая иранская стратегия Дональда Трампа стала для радикалов в Тегеране поводом для праздника, поскольку они нашли в президенте США невольного союзника, помогающего им добиться политического господства.
Indeed, Donald Trump’s new Iran strategy has given radicals in Tehran reason to celebrate, as they have found in the US president an unwitting ally in their quest for political dominance.
Арабские восстания или вошли в противоречие с их обязательствами по неприкосновенности государственного суверенитета, или подбросили дров в огонь их опасений, что «гуманитарная интервенция» будет просто еще одним инструментом господства Севера.
The Arab uprisings either clashed with their commitment to the inviolability of national sovereignty, or stoked their fear that “humanitarian intervention” would merely be another tool of Northern dominance.
Проще говоря, очевидно, что евро сделал определенный прогресс в то время, пока американская валюта испытывала дефицит платежного баланса, но это отражает скорее эволюционный спад господства доллара, а не революционное изменение системы.
In short, the euro has clearly made some headway during this period of US balance of payment deficits, but this reflects an evolutionary decline in the dollar's dominance, not a revolutionary regime shift.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad