Ejemplos del uso de "готовить на пару" en ruso

<>
И я ожидаю благодарность, раз уж я вам готовлю на пару эту нелепую пищу. I think gratitude would be appropriate, since I am steaming this ridiculous meal for you.
Я не собирался готовить на пару с отцом. Me cooking with my father at the party was not the plan.
У вас можно готовить на открытом огне? Do you allow barbecues?
Я хотел остаться там ещё на пару дней. I wanted to stay there two days longer.
Их следует готовить на гриле и приправить шалфеем. They should be sautéed and grilled with a sprinkle of sage.
Поскольку мост был похож на пару очков, его назвали Меганэбаси - "Мост Очков". Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi.
Девушки хотят готовить на кухне и стирают белье в раковине. Girls want kitchen privileges and they wash their things in the sink.
Она думает о том, чтобы записаться на пару курсов в кулинарной школе. She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school.
готовить на ежегодной основе подробные документы, содержащие призывы к донорам, и отчетные документы, используя имеющиеся добровольные взносы, выделенные для этой цели, с учетом опыта организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций; To produce concise annual appeal and report documents, using available voluntary contributions earmarked for that purpose, taking into account the experience of organizations of the United Nations system and other international organizations;
Можешь мне одолжить свой велосипед на пару дней? Could you lend me your bicycle for a couple of days?
собирать на регулярной основе (ежегодно, один раз в два года или в пять лет) совокупность жилищных статистических данных/показателей (подлежащих регулярному обзору и утверждению Комитетом) и публиковать их в качестве дополнения к Бюллетеню ЕЭК ООН в виде рабочего документа для сессий Комитета; при содействии консультантов секретариат мог бы готовить на основе этих данных регулярные аналитические документы для представления Комитету; Collect on a regular basis (annually, or every two or five years) a set of housing statistics/indicators (subject to regular revision and approval by the Committee) and publish it as a supplement to the UNECE Bulletin in the form of a working document for the Committee's sessions; the secretariat, with the assistance of consultants, may prepare regular analytical papers on the basis of these data for presentation to the Committee;
Запасов пармезана должно хватить еще на пару месяцев. The stockpiles of parmesan should last for another couple of months.
Их музыка, несмотря на некоторое разнообразие, создана для стадионов, в помещении, рассчитанном меньше чем на пару тысяч человек, ей очевидно тесно. Their music, in spite of some variety, is made for stadiums, whereas, in places that are meant for less than a couple thousand of people, it feels noticeably cramped.
телятина на пару baked veal
на пару steamed
На высоте 150 метров над поверхностью надувались воздушные подушки и на пару секунд включались три мощных твердотопливных ракетных двигателя. At about 500 feet above the ground airbags were inflated and three big solid rockets fired for a couple of seconds.
Когда галерея будет готова, эти две иконы воздушного боя будут выставлены вместе, говорит Даффорд. Либо же Fulcrum будет красоваться на пару со своим более прилизанным соперником F-16. Once the gallery is complete, the two air superiority icons will be exhibited together, Duford says, or the Fulcrum may pose with a more lithe rival, the F-16.
До конца года осталось несколько месяцев, но нам еще много чего придется пережить: выборы в Китае, выборы в США на пару с «налоговым утесом», возможность того, что Испания обратиться за помощью к ЕСМ. The end of year is only a couple of months away but we have a lot to get through. A Chinese election, a US election coupled with the fiscal cliff, the possibility that Spain will come to the ESM.
Это явно указывает на то, что спрос на пару EUR/GBP ослабевает. This clearly shows that the demand for the EUR/GBP has been weakening.
Как объявленное ЕЦБ QE повлияет на пару EURUSD? How will the ECB's QE Announcement Impact EURUSD?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.