Ejemplos del uso de "грань" en ruso con traducción "verge"
Вакцины ликвидировали оспу, столкнули полиомиелит на грань исчезновения и спасли миллионы детей от кори, дифтерии, столбняка и других смертельных и инвалидизирующих заболеваний.
Vaccines have eradicated smallpox, pushed polio to the verge of eradication, and saved millions of children from measles, diphtheria, tetanus, and other deadly and disabling diseases.
Но поскольку жёсткие санкции, вызванные ядерной программой страны, поставили экономику Ирана в последние годы на грань краха, иранским консерваторам пришлось начать честные переговоры с международным сообществом.
But as crippling nuclear-related sanctions in recent years brought the Iranian economy to the verge of collapse, Iran’s conservatives were forced to negotiate in good faith with the international community.
И в сегодня этот кризис достиг южного побережья Средиземноморья, в форме революции в Тунисе и политического противоборства в Ливане, которое очередной раз поставило страну на грань войны и бедствия.
And now the crisis has reached the southern shore of the Mediterranean, in the form of a revolution in Tunisia and a political showdown in Lebanon that has once again brought the country to the verge of war and disaster.
Конечно, самая мрачная картина сложилась в секторе Газа, где парализующая израильская осада поставила всю территорию на грань катастрофы в том, что касается социального, экономического, медицинского и всех других аспектов жизни.
The picture is of course most bleak in the Gaza Strip, where Israel's crippling siege has managed to bring the entire territory to the verge of collapse — socially, economically, medically and in all other aspects of life.
Фонд Билла и Мелинды Гейтс, ЮНИСЕФ (Детский Фонд ООН), благотворительный фонд «Ротари Интернешнл» и правительства многих стран преуспели в сокращении случаев смерти от полиомиелита до одной тысячной от уровня предыдущего поколения, поставив болезнь на грань полного исчезновения.
The Gates Foundation, UNICEF, Rotary International, and many governments have succeeded in bringing down polio deaths to one-thousandth of the rate a generation ago, bringing the disease to the verge of eradication.
Находится ли серебро на грани значительного прорыва?
Is silver on the verge of a significant breakout?
Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.
Some wild animals are on the verge of extinction.
Экономический рост замедлился. Страна находится на грани рецессии.
The economy is slowing and is on the verge of recession.
В прошлом году, еврозона оказалась на грани двойной рецессии.
Last year, the eurozone was on the verge of a double-dip recession.
Завод по производству топлива в Вестеросе оказался на грани закрытия.
Their fuel fabrication plant in Västerås was on the verge of closing down.
По имеющимся данным, каждый пятый банк находится на грани краха.
One in five banks are reportedly on the verge of collapse.
Лидеры Европы должны понять, что ЕС находится на грани коллапса.
Europe’s leaders must recognize that the EU is on the verge of collapse.
AUDUSD на грани значимого прорыва – может ли последовать уровень .8950?
AUDUSD on the Verge of a Major Breakdown – Could .8950 Be Next?
В течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения.
For a few days, the entire biosphere seemed to be on the verge of destruction.
Она на грани заполучения богатого молодого мужчины, Тупица вот он кто.
She's on the verge of capturing a rich young man, dullard that he is.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad