Sentence examples of "график движения рабочей силы" in Russian
Мотивация противников свободного предоставления услуг и движения рабочей силы в Европе заключается не в желании обеспечить социальное единство, а в стремлении сохранить прежнее положение вещей.
What motivates the opponents of free service provision and labor movement in Europe is not a desire to ensure social cohesion, but a wish to maintain the status quo.
Финансовый выигрыш от либерализации движения рабочей силы будет значительно выше, чем от развития, однако необходимо найти инновационные способы обратить вспять «утечку мозгов» и стимулировать «приток мозгов» и совершенствование профессиональных навыков в стране гражданства.
The financial gains from liberalizing the movement of labour would be far greater than those from development aid, but innovative ways would have to be found to reverse the brain drain and foster “brain gain” and skills development in home countries.
Хотя существуют барьеры для иммиграции и на запад, и на восток, низкий уровень мобильности в этих странах служит отражением жестких рынков труда, а также отсутствия инфраструктуры и институтов, необходимых для поддержки движения рабочей силы.
While immigration barriers exist both westward and eastward, the low level of mobility within these countries reflects rigid labour markets as well as a lack of the infrastructure and institutions necessary to support labour movements.
Сотрудничество между МОТ и КАРИКОМ в вопросах свободного движения рабочей силы активизируется, особенно в форме содействия разработке единых норм труда и систем признания квалификации, создания субрегиональной информационной системы по рынку труда и решения вопросов о правах трудящихся-мигрантов и их семей в рамках КАРИКОМ.
ILO-CARICOM cooperation will intensify on the free movement of labour, particularly by assisting in the development of common occupational standards and systems for the recognition of qualifications, creating a subregional labour market information system, and by addressing the rights of migrant workers and their families within CARICOM.
Главное место в гендерных исследованиях и в работе учебных центров занимают изучение ролей мужчин и женщин на производстве; роль и положение женщин в семье; изменение их ролей под влиянием социально-экономического развития; урбанизации и движения рабочей силы из сельских районов в городские; насилие в семье; торговля женщинами; теоретическая и практическая основы оказания женщинам юридической помощи.
Gender research and training centers have focused their study on the roles of men and women in production; the role and position of women in family; changes in their roles under the impact of socio-economic development; urbanization and labour movement from rural to urban areas; domestic violence; trafficking in women; theoretical and practical basis of legal assistance for women.
В наименее развитых странах, к числу которых относится Бангладеш, улучшение положения женщин часто зависит от прямых иностранных инвестиций, беспошлинного и свободного от квот доступа на рынок для всех изделий и свободного движения рабочей силы.
In a least developed country like Bangladesh, women's advancement was often linked with foreign direct investment, duty-free and quota-free market access for all products and the free movement of labour.
В-третьих, в докладе содержится анализ интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство посредством торговли товарами и услугами, с помощью потоков капитала и движения рабочей силы.
Thirdly, the report analysed the integration of transition economies into the world economy, through trade in goods and services, capital flows, and labour mobility.
«Весь мир - это просто не более чем график движения капиталов»
“The whole world is simply nothing more than a flow chart for capital.”
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель.
These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas.
В соответствии с распространяемыми в настоящее время правилами применения системы обработки манифестов оператор судна, которое следует с грузом, предназначенным для разгрузки в одном из портов Республики, из порта, расположенного за пределами общей таможенной зоны, должен представить график движения судна:
In terms of the Rules currently being circulated regarding the operation of the manifest acquittal system, the carrier of a vessel that is due to arrive with cargo for discharge at a port in the Republic on a voyage from a port outside the common customs area must submit a vessel schedule-
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение.
Due to significant labour cost differences (salaries) there is pressure on prices.
выбор исходной структуры: зимний график движения 1999 года служит исходной основой для установления категории цикла по каждой линии;
Choice of a reference structure: the 1999 winter timetable can be used as a reference for establishing the type of cycle per line;
В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая.
On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies.
Данный поезд способен развивать скорость до 125 миль в час, что позволяет включать его в график движения поездов на высокоскоростных линиях без нарушения перевозочного процесса.
It is able to travel at up to 125 mph, which allows it to slot in between timetabled trains on the high-speed lines and without disruption to services.
Несмотря на нехватку рабочей силы, низкую зарплату и тяжелые условия труда, строители в 2012-2013 годах добились значительных успехов в сооружении бетонной конструкции стартовой площадки для «Союзов» и вспомогательных объектов.
Despite an apparent lack of personnel, low pay, and reported harsh working conditions, the construction workers made visible progress in erecting the concrete structure of a Soyuz launch pad and support facilities in 2012 and 2013.
Индекс стоимости рабочей силы (ECI) - показатель заработной платы и расходов на пособия вырос на 0,6% в 4-м квартале, продемонстрировав более медленный темп по сравнению с 0,7% в квартальном исчислении за 3-й квартал и в соответствии с ожиданиями.
The employment cost index (ECI), a broad measure of wage and benefit expenditures rose 0.6% qoq in Q4, at a slower pace from 0.7% qoq in Q3 and in line with expectations.
Уменьшение премиальных выплат могло быть связано с увеличением численности рабочей силы, т.е. большее количество людей рассчитывало получить кусочек «премиального пирога».
The decline in bonuses could be down to the rise in workforce participation, i.e., there were more people trying to get a slice of the bonus cake.
Между тем, недавний отчет по Предложению вакансий и Размеру текучести рабочей силы (JOLTS) показал еще один подъем ставки "увольнений", та ставка, по которой люди добровольно покидают свои рабочие места.
Meanwhile, the recent Job Offers and Labor Turnover Survey (JOLTS) report showed yet another rise in the “quits” rate, the rate at which people voluntarily leave their jobs.
Теперь занятых 156.9 млн людей, так что уровень безработицы 0,18% от рабочей силы - рекордно низкий показатель.
Now there are 156.9mn people in the labor force, so the claims amount to 0.18% of the labor force – a record low.
Хотя, когда трейдеры больше вникли в отчет, то нашли своего рода ложку дегтя в бочке меда: снижение безработицы было главным образом обусловлено уменьшением численности экономически активного населения, учитывая, что более 800 тысяч американцев вышли из состава рабочей силы.
As traders dug deeper into the report though, there was a big “fly in the ointment”: the drop in the unemployment rate was driven primarily by a collapsing participation rate, with over 800k Americans leaving the labor force.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert