Ejemplos del uso de "грубым" en ruso con traducción "gross"

<>
Но неопределенные краткосрочные колебания с периодическими спадами являются грубым искажением того, что происходит. But confusing short-term wobbles with terminal decline is a gross misreading of what is happening.
Поэтому обе стороны должны работать над политическим решением, которое положит конец грубым нарушениям прав человека и принесет мир в этот неспокойный регион. Both sides must therefore work towards a political solution that would end the gross human rights abuses and bring peace to that troubled region.
Суд пришел к выводу о том, что нарушение избирательного законодательства являлось достаточно " грубым ", чтобы возбудить дело по пункту 2 статьи 57 Гражданского процессуального кодекса6. The court found that the breach of the electoral laws was “gross” enough to trigger the application of article 57, paragraph 2, of the Civil Procedure Code.
Г-н Лукашевич прокомментировал план президента следующим образом: «Подобный шаг в отсутствие соответствующего решения Совбеза ООН стал бы актом агрессии, грубым нарушением норм международного права». Mr. Lukashevich commented on the president’s plan saying: “This step (bombing in Syria) in the absence of a UN Security Council decision, would be an act of aggression, a gross violation of international law.”
Женщины уязвимы перед грубым физическим насилием и эксплуатацией, в особенности работающие в качестве домашней прислуги, и, как следствие, их права могут грубо нарушаться чаще всего. Women are vulnerable to gross abuses and exploitation, particularly those in domestic employment, and are also more likely to suffer gross violations of their rights.
Вряд ли стоит говорить о том, что такого рода торговля оружием способствует разжиганию конфликтов и содействует грубым нарушениям прав человека и нарушениям международного гуманитарного права. Needless to say, such arms transfers contribute to fuelling conflicts and facilitate gross human rights abuses and violations of international humanitarian law.
Делегация его страны также обеспокоена возможностью развертывания Соединенными Штатами национальной системы противоракетной обороны, что явилось бы грубым нарушением Договора 1972 года о системах противоракетной обороны. His delegation, too, was concerned at the possible deployment of a national missile defence system by the United States, in gross violation of the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty.
В дополнение к грубым нарушениям, имевшим место в процессе ведения переговоров по этому документу, — включая навязывание формулировок, обстановку секретности, изоляции и дискриминации — в нем также имеются серьезные упущения. The gross irregularities in the negotiating process — which included the imposition of terms, secrecy, exclusion and discrimination — have now been compounded by the grave omissions in this document.
Поскольку, согласно Закону 26/2000, «Комнас-ХАМ» является единственным органом, обладающим компетенцией по проведению предварительных расследований по «грубым нарушениям прав человека», включая пытки, эти ограничения могут препятствовать усилиям по привлечению к судебной ответственности лиц, виновных в применении пыток. Since, according to Law 26/2000, Komnas HAM has the sole responsibility for conducting initial investigations of “gross violations of human rights”, including torture, these limitations can impede efforts to prosecute perpetrators of torture.
Слепые и неизбирательные удары сионистского режима по жилым районам, направленные непосредственно против ни в чем не повинных мирных жителей, и разрушение объектов политической, социальной и экономической инфраструктуры Ливана и Палестины являются грубым нарушением основополагающих норм и принципов международного права. Blind and indiscriminate attacks by the Zionist regime on residential areas, directly targeting innocent civilian populations and the destruction of Lebanese and Palestinian political, social and economic infrastructure amount to gross violation of the basic norms and principles of international law.
действия военнослужащих Коалиционных сил, находящихся под командованием Соединенных Штатов, которые, как представляется, не регламентированы Соглашением о статусе сил (СОСС), в том числе произвольное содержание под стражей в условиях, по описаниям равноценных грубым нарушениям прав человека и международного гуманитарного права. Actions by United States-led Coalition forces that appear to be unregulated by a Status of Forces Agreement (SOFA), including arbitrary detentions under conditions commonly described as constituting gross violations of human rights law and grave breaches of international humanitarian law.
общего контекста резолюции с уделением особого внимания таким аспектам, как коллективное наказание; убийство гражданских лиц, являющееся грубым нарушением права прав человека и международного гуманитарного права; нормы международного гуманитарного права, касающиеся медицинских работников; и уничтожение домов, собственности и инфраструктуры в Бейт-Хануне; The context provided by the resolution as a whole, with particular reference to collective punishment; the killing of civilians as a gross violation of human rights law and international humanitarian law; international humanitarian law applicable to medical personnel; and the destruction of homes, property and infrastructure in Beit Hanoun;
Кроме того, Ассамблея подтверждает, что любое справедливое и всеобъемлющее решение вопроса о Священном городе должно учитывать законную озабоченность как палестинской, так и израильской стороны, и включать положения о международных гарантиях обеспечения свободы религии и убеждений его жителей, без каких-либо незаконных попыток со стороны Израиля по иудаизации этого города, что является грубым нарушением права его населения свободно исповедовать свою религию. Moreover, it would confirm that any just and comprehensive solution of the question of this Holy City must take into consideration the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides, and must include provisions on international guarantees ensuring freedom of belief and religion to its inhabitants, with no illegal attempts by Israel to Judaize the city, in gross violation of its inhabitant's right to free worship.
Грубая непристойность, препятствование осуществлению правосудия. Gross indecency, perverting the course of justice.
Вы арестованы за грубую непристойность. ~ I'm arresting you for Gross Indecency.
15 марта 2009 года за грубую непристойность. March 15th 2009 for gross indecency.
Я предъявлю вам обвинение в грубом нарушении обязанностей. I shall be charging you with gross neglect of duty.
Часть меня все еще думает что девченки грубые. Half of me still thinks girls are gross.
Грубые нарушения прав человека и международного гуманитарного права не должны оставаться безнаказанными. There must be no impunity for gross abuses of human rights and international humanitarian law.
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США. The damage Bush's self-confidence and self-delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America's power.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.