Ejemplos del uso de "группировкам" en ruso con traducción "group"
Преступным группировкам уже удалось получить в свое распоряжение радиоизотопы.
Criminal groups have already succeeded in acquiring radioisotopes.
А также таким группировкам, как «Аль-Каида», ХАМАС, «Хезболла» и Талибан.
As well as on groups like Al Qaeda, Hamas, Hezbollah and the Taliban.
Они усилили санкции против правительства, а также оказывают различную поддержку оппозиционным группировкам.
They have intensified sanctions against the government, and have provided different kinds of support to opposition groups.
Однако "Хамас" позволяет радикальным палестинцам и джихадистским группировкам сектора Газапроводить операции на Синайском полуострове.
Yet it allows radical Palestinians and jihadi groups in Gaza to conduct operations in Sinai.
Теперь это глобальная организация, предоставившая свой бренд местным группировкам, способным сеять хаос в западных столицах.
It is now a global organization with local franchised groups capable of wreaking havoc in Western capitals.
В первую очередь, всем основным политическим группировкам придется поддержать концепцию всеобщего образования, - решимость, на практике отсутствовавшая десятилетиями.
Most importantly, all major political groups have to get behind the concept of universal education, a commitment that has, in practice, been missing for decades.
Незаконная передача этих видов оружия вооруженным группировкам и негосударственным субъектам подпитывает гражданские войны и конфликты в Африке.
The illegal transfer of these weapons to armed groups and non-State actors continues to fuel civil wars and conflicts in Africa.
Турция не собирается присоединяться к Ирану, к антиамериканским государствам и группировкам, дабы выдавить Соединенные Штаты с Ближнего Востока.
Turkey is not about to join Iran or anti-American governments and groups to force the U.S. out of the Middle East.
На первом этапе «дорожной карты» арабские государства были призваны также пресечь все формы помощи группировкам, причастным к терроризму.
During its first phase, the road map also called on Arab States to cut off all forms of support for groups engaging in terrorism.
Нельзя исключать и возможность того, что Иран может пожелать укрепить свои региональные амбиции посредством поставок ядерных материалов террористическим группировкам.
Nor should the possibility be ruled out that Iran might be tempted to back its regional ambitions by supplying nuclear material to proxy terrorist groups.
«Арабские государства пресекают государственное и частое финансирование и все другие формы помощи группировкам, поддерживающим и причастным к насилию и террору».
“Arab States cut off public and private funding and all other forms of support for groups supporting and engaging in violence and terror.”
Банды сегодня лучше организованы в Сальвадоре, потому что власти направляют членов банд в тюрьмы согласно их принадлежности к определенным группировкам.
The gangs are now more organized in El Salvador because the authorities confine many of them in separate jails according to their specific group.
Пресечение незаконных поставок мятежным группировкам в Сомали оружия и боеприпасов является одним из важных элементов поддержки и ПФП, и мирного процесса.
Halting the illegal flow of weapons and ammunition to rebel groups in Somalia is an essential part of supporting the TFG and the peace process.
вновь предложить повстанческим группировкам присоединиться к мирному процессу, прекратить попытки сделать мир своим заложником и не дать себя обмануть внешним силам;
Once again urge the rebel groups to join the peace process, stop holding peace hostage, and resist being duped by external forces;
Да и его собственный союзник, Пакистан, не особенно стремится противодействовать террористическим группировкам, угрожающим безопасности его соседей, среди которых числится и Китай.
Nor is its own ally, Pakistan, particularly eager to confront terrorist groups that threaten the security of its neighbors, China among them.
Катар и Саудовская Аравия тоже посылают оружие сирийским оппозиционным группировкам, но Лига арабских государств и Совет сотрудничества государств Персидского залива парализованы.
Qatar and Saudi Arabia are also sending arms to Syrian opposition groups, but the Arab League and the Gulf Cooperation Council are paralyzed.
Кроме того, есть реальные опасения, что от неконтролируемых элементов в разделенном иранском правительстве может произойти утечка информации о технологии оружия террористическим группировкам.
Moreover, there are genuine fears that rogue elements in a divided Iranian government might leak weapons technology to terrorist groups.
Но Арафат готов позволить группировкам действовать по собственному усмотрению, видимо полагая, что продолжающиеся беспорядки вызовут сочувствие международного сообщества и вмешательство с его стороны.
But Arafat has shown a willingness to let groups act as they please, apparently believing that continuing unrest will bring international sympathy and intervention on his behalf.
Население региона составляет 60% мусульман, 18% буддистов и 17% христиан; продолжающаяся дискриминация против Рохингья уже стала девизом для симпатизирующих Исламским экстремистским группировкам в странах, предоставляющих убежище.
The region’s population is 60% Muslim, 18% Buddhist, and 17% Christian; continued discrimination against the Rohingya already has become a rallying cry for sympathetic Islamic extremist groups in countries that provide asylum.
Стороны договорились уважать Конституцию, прекратить боевые действия, предоставить амнистию повстанцам, разрешить повстанческим группировкам участвовать в управлении делами государства и интегрировать повстанческие силы в состав Национальной армии Чада.
The parties agreed to respect the constitution, cease fighting, grant amnesty to the rebels, allow rebel groups to participate in the running of state affairs, integrate rebel forces into the Chadian national army.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad