Ejemplos del uso de "давно уже" en ruso

<>
Мы давно уже не получали от Вас никаких известий. We have not heard from you for a long time.
Мы давно уже держим Кристоффера в поле зрения, он давний "знакомец". We have had our eye on Kristoffer for a long time.
ПРО давно уже вызывает у русских возмущение, и так будет впредь, независимо от того, кто сидит в Белом доме. The Russians have been pissed off about ABM for a long time, and will continue to be pissed off about ABM regardless of who is in the White House.
1841 год, один давно забытый старший школьный инспектор, жалуется, что давно уже с сожалением замечает "почти полное пренебрежение искусством на письме излагать" бла бла бла 1841, some long-lost superintendent of schools is upset because of what he has for a long time "noted with regret the almost entire neglect of the original" blah blah blah blah blah.
Она также сталкивается с политической проблемой, а именно блокадой со стороны двух из ее четырех соседних стран, что давно уже лишает Армению ее основного доступа на европейские и мировые рынки. It also faced a political obstacle, namely the blockade imposed by two of its four neighbouring countries, which had for a long time deprived Armenia from its main access to European and global markets.
А я давно уже экстремал. I'm a thrill-seeker from way back.
Рита давно уже увлеклась скрапбукингом. Rita was way ahead of the scrap booking craze.
Генри, он давно уже не романтический. Oh, Henry, it's not a romantic dinner.
Его давно уже нет в живых. He passed away long ago.
Я думал, вы давно уже дома. I thought you guys had clocked off.
Лингвисты и когнитивисты давно уже изучают этот вопрос. Linguists and cognitive scientists have been exploring this question for many years now.
В этой церкви давно уже никто не молился. This church has not seen worship for a long while.
Коум и Эктон давно уже занимаются компьютерной безопасностью. Koum and Acton share a long history in computer security.
Конечно, лицемерие давно уже стало основой поведения ЕС. Of course, hypocrisy has long been at the center of the EU’s behavior.
По этой причине мы давно уже не в средневековье. It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
Коррупция и невежественная политика давно уже сдерживают ее экономическое развитие. Corruption and illiberal policies long have held the country back economically.
Здесь, впрочем, есть одно осложнение, важность которого я давно уже подчёркиваю. But there is a complication I have long emphasized.
Сажать парней за избиение человека, который давно уже должен был сдохнуть? Putting guys in jail for beating the hell out of a man who should already be dead?
Правительство Грузии давно уже пользуется поддержкой Запада, в том числе - Соединенных Штатов. The Georgian government has long benefitted from support from the west, particularly the U.S.
В случае Ирана, эти два императива давно уже идут рука об руку. In Iran’s case, these two imperatives have long gone hand in hand.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.