Ejemplos del uso de "дадим обет" en ruso
Клэр дала обет Деве Марии, если её отец будет спасен ей не следовало больше встречаться с Фабрицио.
Claire made a vow to the Virgin Mary that if her father was saved she would never see Fabrizio again.
После финансового кризиса 1997-1998 годов принимающие политические решения руководители основных азиатских стран с развивающейся рыночной экономикой, таких как Южная Корея, Таиланд, Малайзия и даже Индонезия, дали обет «никогда» не подвергаться унижению со стороны международных рынков капитала.
After the 1997-1998 financial crisis, policymakers in Asia’s major emerging markets – South Korea, Thailand, Malaysia, and even Indonesia – vowed “never again” to be humiliated by international capital markets.
Если мы дадим этим ублюдкам окопаться сейчас, то нам придётся сравнять здание.
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building.
В результате чего обет безбрачия стал неосуществимым анахронизмом.
As a result, the vow of celibacy has become an unworkable anachronism.
Если вы готовы купить их 3000, то мы дадим вам трёхпроцентную скидку.
If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
Но подобно клятве Гиппократа врачей, США и другие должны взять обет не навредить при продвижении демократии.
But, like medical doctors' Hippocratic oath, America and others must pledge to do no harm in promoting democracy.
Если до этого времени Ваша машина не будет полностью разобрана, то мы дадим поручение третьему предприятию разобрать ее. Расходы, связанные с этим, мы включим Вам в счет.
Should you fail to dismantle your machine by this time, we shall engage another firm with this task and bill you for the cost.
Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым.
This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable.
Как только мы ознакомимся со всеми деталями, мы дадим знать о себе.
We will get in touch as soon as we have acquainted ourselves with all the details.
Он дал обет жертвовать 10% от всего своего заработка свыше 100000 долларов США.
He has pledged to give away 10% of everything he earns over $100,000.
Мы дадим поручение нашему адвокату по защите наших прав.
We will therefore entrust our attorney with the defense of our rights.
Вскоре мы дадим Вам подробный ответ.
We will contact you shortly with regard to detailed information.
И когда я смотрю на вас сейчас, я напоминаю, что брак - это священный обет, создан на основе уважения и, прежде всего, честности.
And as I look upon you now, I'm reminded marriage is a sacred vow, built upon a foundation of respect and, above all, honesty.
Это РПФУ было подготовлено с целью ознакомить вас с общей информацией о товарах и услугах, которые мы предоставляем, до того, как мы дадим вам рекомендацию.
This FSG has been prepared to give you general information about the services and products we offer before we provide you with advice.
Священник дает обет целомудрия, и любое его нарушение безусловно является преступлением против веры.
A priest makes a vow of chastity, and any violation of that vow must surely be a sin against religion.
К сожалению, столь часто происходит путаница понятий консервативного подхода и общепринятого, что необходимо основательно прояснить суть вопроса, чтобы помочь тем, кто действительно полон решимости сохранить свои активы. Приступая к этому, дадим не одно, а сразу два определения:
Unfortunately, often there is so much confusion between acting conservatively and acting conventionally that for those truly determined to conserve their assets, this whole subject needs considerable untangling — which should start with not one definition but two:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad