Ejemplos del uso de "дал себе слово" en ruso

<>
Я дал себе слово, что в следующий приезд обязательно снова прокачусь этим же маршрутом. I had always promised myself that the next time I took the trip, I would somehow repeat the exact journey.
Мы должны дать себе слово стать целителями этого мира. We are, should be, morally committed to being the healer of the world.
Слушай, не обижайся, но, эмм, мне нужно выполнить обещание, которое я дал себе 18 лет назад. Okay, uh, don't be offended, but, uh, I need to keep a promise I made to myself 18 years ago.
И я тогда дал себе зарок. You know what I did, I promised myself.
На данный момент уже 45000 человек использовали «stickK» для заключения Контракта по обязательствам, и уровень успеха для тех, кто дал себе финансовый стимул, составляет более 70%. So far, 45,000 people have used stickK to make Commitment Contracts, with a success rate, for those who give themselves a financial incentive, above 70%.
Я дал себе обещание. Я сказал: "Я не буду завтракать". And so I made a commitment. I say, "I'm gonna not eat my breakfast."
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю посла Вербеке за брифинг и, в частности, за то, что он дал себе труд подготовить для обсуждения в Совете резюме полного текста доклада. The President: I thank Ambassador Verbeke for his briefing and, in particular, for taking the trouble to prepare a summary of the full report for the Council's deliberations.
Потребовались месяцы, чтобы искусственный подъем цен активов (особенно в США) наконец-то дал о себе знать. The asset price bubble (especially in US equities) has taken months to burst.
Суть в том, что год назад, прямо в этот день, я дал обещание самому себе прямо за этим столом. The point is, one year ago today, I made a promise to myself right at this table.
Несмотря на то что рост мировых цен на энергоносители в последние месяцы дал Ирану передышку, иранские потребители ощутили на себе последствия этих санкций более чем когда-либо. Although rising global energy prices have given Iran some respite in recent months, the sanctions have made themselves felt more than ever among Iranian consumers.
Он дал каждому дворянину полную шкатулку золота, слишком большую, чтобы носить при себе. He's given each of the nobles a casket full of gold, too much to carry on their person, it will be in their rooms.
Опираясь на заявления, сделанные адвокатом со стороны Совета Европейского союза, Суд дал толкование сферы применения мер по замораживанию активов, указав, что «использование замороженных экономических активов в сугубо частных целях, таких, как оплата жилья или автомобиля, само по себе этими мерами не запрещается. Based on statements made by counsel for the Council of the European Union, the court interpreted the scope of the assets freeze, including that “the use for strictly private ends of the frozen economic resources, such as a house to live in or a car, is not forbidden per se by those measures.
Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place!
Я дал слово Пьеро. I swore it to Pierrot.
Сэр, я дал ему слово что мы позаботимся о его семье. Sir, I gave him my word we would look after his family.
Премьер-министр дал мне слово, что он поддерживает предложение, если мы согласимся платить ежегодный взнос за аренду земли, и это примерно столько же, сколько мы планировали одобрить на случай стихийных бедствий. I've gotten word back from the prime minister that he's open to the idea, provided we pay a yearly fee for use of the land, roughly the same amount we were hoping to approve in the disaster relief bill.
Он сам виноват, что дал мне слово. His fault for giving me the floor.
Я же дал тебе слово, Сура. I gave my word, sura.
Он дал честное слово бросить курить. He vowed to give up smoking.
Вскоре после этого президент США Дональд Трамп в своей инаугурационной речи дал прямо противоположное обещание: употребив слово «protect» семь раз, он подтвердил, что его доктрина «Америка на первом месте», по сути, означает «протекционизм». Soon after, US President Donald Trump, in his inaugural address, effectively made the opposite pledge: using the word “protect” seven times, he confirmed that his “America first” doctrine means protectionism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.