Beispiele für die Verwendung von "дала" im Russischen
Übersetzungen:
alle11075
give5484
provide2427
allow1321
let681
offer395
assign252
feed139
andere Übersetzungen376
Она не имеет права забывать, что я сделала для нее, что одевала ее и дала крышу над головой.
She's not allowed to forget what I did for her, how I put clothes on her back aand a roof over her head.
Ну, технически, я умерла в 1858 году после того, как районная медсестра дала мне вампирской крови.
Well, technically, I did die in 1858 after a nurse in the TB ward fed me vampire blood.
Энн Ндута Канини, овдовевшей матери восьми детей, продажа стевии позволила отправить детей в школу и дала возможность прокормить семью.
For Ann Nduta Kanini, a widowed mother of eight, selling stevia has allowed her to send her children to school and put food on the table.
Поскольку ФРС ясно дала понять, что постепенно будет двигаться к менее экспансионистской политике, ее авторитет был бы дискредитирован, если она не будет этого придерживаться.
Because the Fed has clearly communicated that it will move gradually toward less expansionary policies, its credibility would be damaged if it did not follow through.
Меркель не дала убедительных ответов на эти вопросы.
Merkel did not provide sufficient answers to these questions.
Речь Хрущева также разожгла вражду между маоистским Китаем и СССР, поскольку дала возможность Мао претендовать на корону лидера мировой революции.
Khrushchev's speech also ignited the feud between Mao's China and the USSR, for it allowed Mao to claim the crown of world revolutionary leadership.
Но в Сомали, скоординированная реакция на серьезную угрозу для здоровья дала новую надежду на более безопасное будущее.
But in Somalia, a coordinated response to a serious health threat offered new hope for a more secure future.
Массовая миграция дала миллионам европейцев маршрут для побега от нищеты и преследований и стала источником динамизма и развития таких стран, как США, Великобритания, а также различных колоний.
Mass migration gave millions of Europeans an escape route from poverty and persecution, and fed the dynamism and development of countries like the United States, the United Kingdom, and various colonies.
Ты должен задавать вопросы с тех карточек, что я тебе дала.
You have to ask questions from the flash cards I provided.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung