Ejemplos del uso de "далек от окончания" en ruso
Но если инвесторы примут этот урок близко к сердцу, то европейский кризис будет далек от окончания.
But if investors actually take that lesson to heart, the European crisis will be far from over.
Мне нужно, что бы 75000 шпал доставили за 25 миль дальше от окончания рельс до первого числа и сотню бочек взрывчатого вещества.
I need 75,000 ties delivered 25 miles beyond the end of the rails before the first of the month, a hundred barrels of blasting powder.
Да и Египет, где смена власти обошлась без крупных вспышек насилия, а правивший страной в течение более трех десятков лет Мубарак добровольно покинул президентский дворец вскоре после начала массовых протестов, все еще далек от безопасного берега.
Another example is Egypt, which is still far from the safe shore even though regime change was not accompanied by large outbreaks of violence and Hosni Mubarak, who had ruled the country for more than thirty years, left the presidential palace voluntarily shortly after public protests began.
Интерес, проявляемый Fed-ом к применению технологий в производстве, настолько далек от предмета озабоченности Европейского Центрального Банка, что возникает соблазн поместить эти два института на разных планетах.
The interests of the Fed in the application of technology to production are so distant from the preoccupations of the European Central Bank that one is tempted to view the two institutions as living on different planets.
Оказываясь перед самым значительным испытанием в своей истории, евро всё ещё далёк от той катастрофы, которую предсказал нобелевский лауреат, экономист Милтон Фридман десять лет назад.
Faced with the biggest test in its history, the euro is far from steering into disaster, as the Nobel laureate economist Milton Friedman predicted ten years ago.
Министр финансов Бразилии говорит о скрытой войне валют, и он не далек от истины:
Brazil's finance minister speaks of a latent currency war, and he is not far off the mark:
Компромисс, который предлагают иранские власти, далек от того, который им придется принять, чтобы предотвратить военные действия и получить смягчение санкций.
The compromise that Iranian officials are suggesting is nowhere near what they would have to accept to avert military action and gain an easing of sanctions.
Но результат этого большого эксперимента, в котором авторитарное правительство проводило политику против информационных технологий, оказался далек от ожидаемого.
But the outcome of this grand experiment, which pits an authoritarian government dedicated to controlling politics against an information technology inherently resistant to such controls, is far from certain.
Всемирный фонд далек от совершенства, как и любая другая новая организация.
The Global Fund is not perfect;
Но, хотя популизм в стиле Чавеса приносит какие-то плоды в Перу, он далёк от успеха.
But, while Chávez-style populism appears to have made some headway in Peru, it is far from succeeding.
Он далек от картины благополучия и стабильности, с высоким уровнем насилия и преступности, массовой эмиграцией, медленным ростом экономики и вечным напряжением внутри своей левоцентристской коалиции.
It is far from a picture of health and stability, with high levels of violence and crime, mass emigration, a slow-growth economy, and perpetual tensions within its center-left coalition government.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad