Ejemplos del uso de "двигаться вперед" en ruso
Продолжив двигаться вперед, мы снова возьмем след.
We keep moving forward, we'll pick up the trail again.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед.
They need to be processed in a comprehensive manner to overcome them and move forward.
Чтобы облегчить страхи и позволить Гонконгу двигаться вперед, необходимы три компонента.
To ease fears and allow Hong Kong to move forward, three things are required.
или используем активизируемые шнуры натяжения, чтобы заставить его двигаться вперед и назад.
Or use an active tension cords to make it move forward and backward.
Мы хотим двигаться вперед, а не просто отстаивать то, что было достигнуто раньше.
We want to move forward rather than merely struggle to hold the line on prior gains.
Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад.
Every politician, whether liberal or conservative, wants to move forward, not backward.
И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то.
And we can move forward from there, and really get somewhere.
Вместо этого, он объясняет, «мы просто делаем то, что можем ... и продолжаем двигаться вперед».
Instead, he explains, “we just do what we can...and keep moving forward.”
Мелкие капли указывают, что жертва была очень низко к земле и пыталась двигаться вперед.
And the small drops here indicate that the victim was Low to the ground and moving forward.
В то же время, тем странам, которые хотят двигаться вперед, не нужно мешать делать это.
But those member states that are willing to move forward should not be prevented from doing so.
В прошлом бельгийско-голландское сотрудничество имело важное значение для того, чтобы помочь Европе двигаться вперед.
Belgian-Dutch cooperation has in years past been essential in helping Europe to move forward.
И те усилия, которые прошли в подготовке к этим встречам предполагают, что существует воля двигаться вперед.
And the efforts that have gone into preparing for these meetings suggest that there is a will to move forward.
Классический аргумент, что ЕС, как велосипед, должен всегда двигаться вперед, чтобы избежать падения, попросту не верен:
The classic argument that the EU, like a bicycle, must always keep moving forward to avoid falling over, is simply not true:
Поддержка и понимание стран, которые пережили то же самое, что происходит в Мьянме, помогают стране двигаться вперед.
The support and understanding of countries which have gone through experiences similar to those of Myanmar has helped the country move forward.
Ясные головы, ясное видение и, самое главное, ясное согласие общественности необходимо Европе, если она хочет двигаться вперед.
Clear heads, clear sights, and - most important of all - clear public consent will be needed if Europe is to move forward.
Европейскую интеграцию кто-то сравнил с велосипедом, который должен постоянно двигаться вперед, чтобы не упасть на землю.
European integration has been compared to a bicycle that must be moved forward, because otherwise it falls to the ground.
Канкун (Мексика), международное сообщество должно добиться конкретных результатов и должно двигаться вперед в деле решения данной проблемы.
As we approach the next climate-change summit in Cancún, Mexico, this December, the international community must deliver concrete results and move forward to address the challenge.
Эта форма взаимоотношений, которая развивает уважение, внушает надежду и уверенность в том, что вместе мы можем двигаться вперед.
But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad