Exemples d'utilisation de "двигаются" en russe
И даже более того, невыполнения обязательств по фондированному долгу кредитных карточек и коммерческим ссудам компаниям, которые двигаются по пути к банкротству, всё ещё будут иметь место.
Moreover, defaults on securitized credit card debt and commercial loans to companies that are driven to bankruptcy are still to come.
Евпропейские лидеры уже двигаются в этом направлении.
European leaders seem to be moving in this direction.
Таким образом, все экономические системы Большой Семерки сегодня двигаются к спаду.
So every G7 economy is now headed toward recession.
Европейские лидеры уже двигаются в этом направлении.
European leaders seem to be moving in this direction.
Следование направлениям ветра означает, что они все время двигаются к областями низкого давления, местам, где ветер встречает дождь и растительность начинает расти.
Following the flow of wind means that they're always heading toward areas of low pressure, places where wind meets rain and vegetation starts to grow.
Кроме того, они быстро двигаются в трехмерном пространстве.
Plus, they’re moving fast through three-dimensional spaces.
Когда они двигаются, трудно понять, почему и зачем.
When they move, it's hard to figure out why or wherefore.
Итак, вы видите, как эти звезды двигаются дальше.
So you see this kind of - these stars moving along.
Вы этого не осознаёте, но ваши глаза постоянно двигаются.
You're not aware of this, but your eyes are always moving.
Дюны здесь двигаются на юг, на 600 метров ежегодно.
The dunes here move southward at a pace of around 600 meters a year.
•Цены двигаются трендами: движения цен не случайны – они прогнозируемы.
•Prices move in trends: the movement of prices is not accidental, it is predictable.
Опять же, на стадии ранних разработок, но двигаются в будущее.
Again, in early trials, but moving into the future.
Индия и Китай, каждый по своему, уже двигаются в этом направлении.
India and China, each in its own way, is already moving in this direction.
Нам пришлось разработать целую новую науку о том, как двигаются пальцы.
So we had to develop a whole new science of how you move your fingers.
Это воспоминания об этом месте, они просто двигаются от дуновения ветра.
So it's regional memories, and they are just randomly moved by the wind.
А ультиматум армии показывает, что военные двигаются в направлении государственного переворота.
And the army’s ultimatum indicates that the military is moving in the direction of a coup.
Возможно те, кто двигаются лучше, чем другие, имеют больше шансов увидеть внуков.
And maybe those who move better than others have got more chance of getting their children into the next generation.
Окаванго становится перекрещенным путями миграции так как животные двигаются в его сердце.
The Okavango becomes crisscrossed with trails as animals move into its heart.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité