Exemples d'utilisation de "двойного" en russe

<>
Индия, Иран и причина двойного стандарта India, Iran, and the Case for Double Standards
Почему импорт технологий двойного назначения имеет значение Why Dual-Use Imports Matter
Только в этом случае они могли привлекать капитал и управлять его притоком, необходимым для финансирования двойного дефицита Америки – бюджетного и счёта текущих операций. Only then would they encourage and manage the inward capital flows needed to finance America’s twin fiscal and current-account deficits.
Согласен, выглядит довольно громоздко, есть вероятность дублирования, т.е. двойного выполнения одной и той же работы различными органами, а также излишнего дробления. Yes, this sounds messy, and may duplicate work or become overly compartmentalized.
Мы провели несколько часов около двойного пульсара, излучающего интенсивную гамма радиацию. We spent several hours near a binary pulsar that was emitting intense gamma radiation.
Наверное, из-за вечернего двойного матча "Джейс"? Oh, because of the Jays double-header tonight?
наличие специального оборудования двойного назначения (например, особо коррозиестойкое оборудование); Presence of special dual-use equipment (such as highly corrosion-resistant equipment)
Создание двойного механизма ответственности должно таким образом рассматриваться в общем контексте всеохватывающей судебной реформы и наращивания потенциала в Бурунди и должно происходить в дополнение к любым таким инициативам по установлению справедливости и верховенства закона. The establishment of the twin accountability mechanism should thus be placed within the general context of the overall judicial reform and capacity-building in Burundi, and be pursued in complementarity with any such justice and rule of law initiatives.
В своем комментарии секретарит ККООН отметил также, что в феврале 2005 года он просил Управление служб внутреннего надзора провести собственными силами судебно-бухгалтерскую экспертизу в связи с проверкой случаев возможного двойного присуждения компенсации по претензиям категорий А и С, к проведению которой приступил секретариат. The UNCC secretariat also commented that in February 2005 it had requested the Office of Internal Oversight Services to provide in-house forensic accounting expertise in connection with the examination of potential duplicate awards of claims in categories A and C, which had been commenced by the secretariat.
Согласно имеющейся информации, в соответствии с режимом проверки ОЗХО по состоянию на 1 сентября 2003 года уничтожено почти 8000 тонн отравляющих химических веществ, включая категории 1 и 2 химических веществ двойного назначения или 11,2 процента общих запасов, заявленных владеющими этим оружием государствами, а также почти 2 миллиона зарядов или 25 процентов заявленных запасов. As at 1 September 2003, almost 8,000 tonnes of chemical agents, including category 1, category 2 and binary-component agents, or about 11.2 per cent of the total stockpile declared by possessor States, as well as nearly 2 million munitions, nearly 25 per cent of declared stockpiles, had been confirmed as destroyed under the OPCW verification regime.
Модели двойного дна могут означать разворот тренда. Double bottom patterns can signal a reversal in trend.
транзита/перевалки или экспорта грузов двойного назначения и других стратегических материалов; Transits/transhipments or exports of dual-use goods and other sensitive materials.
Участие в работе миссий по оценке (например, в Бурунди в 2004 и 2006 годах) в целях создания двойного механизма: несудебного механизма установления ответственности (комиссия по установлению истины) и судебного механизма установления ответственности (специальная палата) в контексте постконфликтной ситуации. Participation in assessment missions (for example, in Burundi in 2004 and 2006), in view of the establishment of a twin mechanism composed of a non-judicial accountability mechanism (truth commission) and a judicial accountability mechanism (special chamber), in a post-conflict situation.
В сентябре 2005 года секретариат ККООН отметил, что в то время он проводил широкомасштабные мероприятия с использованием электронных средств для выявления случаев двойного присуждения компенсации по претензиям категорий А и С и выявления претензий категории А, по которым размер компенсации должен быть меньше присужденного в соответствии с решением 21 Совета управляющих. The UNCC secretariat indicated in September 2005 that it was at that time conducting an extensive exercise through electronic means to identify duplicate awards in categories A and C and to identify claims that should have received the lower amount, in category A, under Governing Council decision 21.
Торговля с использованием двойного дна: метод второй Trading the double bottom: method two
транзита/перегрузки или экспорта товаров двойного назначения и других стратегических материалов; Transit/transshipments or exports of dual use goods and other sensitive materials.
За некоторыми исключениями для большинства стран Восточной Европы и СНГ характерны хронические крупные дефициты по текущим операциям, в некоторых случаях сопровождающиеся бюджетным дефицитом (проблема двойного дефицита), чрезмерная же переориентация на основывающийся на внутренних источниках рост, очевидно, не может быть результативной стратегией сдерживания обоих этих дефицитов. With few exceptions, most Eastern European and CIS economies are characterized by chronic and large current account deficits, accompanied in some cases by fiscal imbalances (the twin deficit problem); an excessive shift towards domestically driven growth is clearly not an appropriate strategy for keeping these deficits in check.
Игра в двойного агента принесла ему двойные неприятности. Playing the double agent got him into double the trouble.
Он подчеркнул опасность распространения материалов и оборудования двойного назначения, вывозимых в неустановленные места. He underlined the risk of proliferation if dual-use materials and equipment were transferred to unknown locations.
То, что обнародование бюджета было запланировано сразу после встречи "большой семерки", способствовало гармоничной обстановке на встрече в Лондоне, на которой как американцы, так и европейцы могли утверждать, что США принимают меры по существу вопроса - то есть по поводу своего двойного дефицита - по текущим счетам и бюджета. Timing the budget's release for just after the G-7 made for a harmonious London meeting in which both Americans and Europeans could claim that the US was taking care of business-that is, its twin fiscal and current-account deficits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !