Ejemplos del uso de "двусторонний бремсберг" en ruso

<>
Я хочу чтобы вы рассматривали торговлю как двусторонний процесс: кто-то выигрывает, а кто-то проигрывает. I want you to look at trading as two dimensional; somebody wins and somebody loses.
Казалось, что Абэ больше, чем его коллега, хотел, чтобы состоялся такого рода двусторонний саммит на его родной земле, а причиной этого были два сложных вопроса, преследующих его как в личном, так и в политическом отношении. Abe had seemed more eager than his counterpart to have such a bilateral summit on home ground for mainly two thorny issues that have dogged him personally and politically.
Часто случается, что вы даже не понимаете, что у вас был наставник, пока не проходит много лет. И этот процесс всегда двусторонний. Often times, you don’t even realize your mentor is your mentor until years or decades later, and mentorship is not a one-way street.
Также трудно понять и то, почему Китай так сильно не хочет сокращать свой двусторонний профицит, учитывая скромные доходы от огромного числа имеющихся у него государственных ценных бумаг США и учитывая постоянный риск значительных потерь капитала в будущем. It is also difficult to grasp why China is so reluctant to reduce its bilateral surplus, given meager returns on its massive holdings of US government securities and a sustained risk of large capital losses in the future.
Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям. Given that America benefits mightily from China's purchases of US government securities, it is difficult to understand why the US government and Congress have been complaining so much about the bilateral current-account deficit.
Инициаторы арабской мирной инициативы 2002 года также понимали, что чисто двусторонний подход может быть неадекватным, и поэтому призвали все страны региона подключиться к решению конфликта. The initiators of the 2002 Arab peace initiative likewise understood that a strictly bilateral approach might be inadequate, and instead called to regionalize the solution to the conflict.
В настоящее время большой двусторонний торговый дисбаланс обострил американо-китайскую напряженность, которую можно безопасно ослабить, только изменив поведение обеих сторон - или, небезопасно, через опасную коррекцию, управляемую кризисом. For now, the large bilateral trade imbalance has exacerbated US-China tensions, and can be safely reduced only by changes in behavior on both sides - or, unsafely, though a dangerous crisis-driven correction.
Противоракетная система обороны в Европе - это европейский, а не двусторонний вопрос. An anti-missile defense system in Europe is a European, not a bilateral, issue.
Он отказывается принять к сведению значительное укрепление реального курса юаня в последние годы, или признать, что, в то время как изменения валютного курса Китая могут повлиять на двусторонний дефицит торгового баланса, важен многосторонний торговый дефицит Америки. He refuses to note the renminbi's large real appreciation in recent years, or to acknowledge that, while changes in China's exchange rate may affect the bilateral trade deficit, what matters is America's multilateral trade deficit.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит. By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit.
Однако, примерно в то же время, Конгресс Соединенных Штатов выступил с самым громким обращением, в котором Китай классифицируется как манипулятор с валютными курсами и в котором китайские лидеры обвиняются в искусственном поддержании курса юаня к доллару, который гарантирует постоянный двусторонний торговый профицит. And yet, at around the same time, the United States Congress issued its loudest call ever to classify China as an exchange-rate manipulator, accusing Chinese leaders of maintaining the renminbi's peg to the dollar in order to guarantee a permanent bilateral trade surplus.
Вкратце, значительное укрепление женьминьби значительно уменьшит двусторонний торговый дефицит между США и Китаем, а также общий торговый дефицит Китая, однако это мало поспособствует уменьшению общего торгового дефицита США. In short, substantial RMB appreciation would reduce the bilateral US-China trade deficit and China's overall trade surplus significantly, but it would do little to reduce the overall US trade deficit.
Ушиб головы и двусторонний вывих тазобедренных суставов. Complex scalp lac and bilateral hip dislocations.
Благодаря этому, валютный шторм в Китае утих. Кроме того, был введён двусторонний коридор для валютной пары юань-доллар, что стало важным шагом на пути к рыночному режиму валютного курса. With that, China’s exchange-rate storm subsided, and a two-way fluctuation range for the renminbi-dollar exchange rate was established, an important step toward a market-based exchange rate regime.
Администрация Трампа опасалась таких вопросов, как растущий двусторонний торговый дефицит, замещение американских специалистов по информационным технологиям индийскими специалистами, а также предполагаемое использование Индией Парижского соглашения по климату как средства для получения миллиардов долларов в качестве технической помощи. For the Trump administration, concerns have focused on issues such as the growing bilateral trade deficit, the displacement of US workers by Indian information-technology professionals, and India’s alleged use of the Paris climate agreement to extract billions of dollars in assistance.
Двусторонний подход потребует огромного количества времени и ресурсов, поскольку британским переговорщикам будет необходимо участвовать в серии обсуждений с каждой страной, которая интересует Великобританию в качестве торгового партнера. The bilateral approach would demand a huge amount of time and resources, with UK negotiators engaging in a series of discussions with each and every country with which they wanted to do business.
По этим причинам, двусторонний дефицит стратегического доверия растет. For these reasons, the bilateral strategic-trust deficit is growing.
Но для Японии КНР явно пришла на смену Китайской Республике на Тайване, что было продемонстрировано Совместным заявлением Японии и КНР 1972 года, на основе которого шесть лет спустя был заключен двусторонний Договор о мире и дружбе. But, for Japan, the PRC has clearly succeeded the ROC in Taiwan, as demonstrated by the 1972 Japan-PRC Joint Communiqué, on the basis of which the bilateral Treaty of Peace and Friendship was concluded six years later.
Затем, в 1968 году, появился Договор о нераспространении ядерного оружия, а в 1972 году – двусторонний договор СССР и США об ограничении стратегических вооружений. The Nuclear Non-Proliferation Treaty followed in 1968, and the bilateral US-USSR Strategic Arms Limitation Treaty in 1972.
Начиная с 2000 года, двусторонний товарооборот между Китаем и десятью членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии вырос в десять раз, с $32 млрд до $350 млрд. лишь в прошлом году, и может достичь $500 млрд в 2015 году. Since 2000, bilateral trade between China and the ten members of the Association of Southeast Asian Nations has grown tenfold, from $32 billion to $350 billion last year, and could reach $500 billion in 2015.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.