Exemples d'utilisation de "two-way" en anglais

<>
Create a replacement two-way connection agreement. Создайте замещающее соглашение о соединении в двустороннем режиме.
Cooperation, however, is a two-way street. Тем не менее, сотрудничество - дорога с двусторонним движением.
“It’s a two-way street,” Kozak said. «Это улица с двусторонним движением, — подчеркнул Козак.
We wanted to communicate in a two-way form of communication. Мы хотели переговариваться двусторонней связью.
Similarly, developing nations must understand that policy space is a two-way street. Подобным образом, развивающиеся страны должны осознать, что пространство стратегий – это улица с двусторонним движением.
As a best practice, it is recommended that you use two-way connection agreements. Рекомендуется использовать соглашения о соединении в двустороннем режиме.
If this attribute is set to 0, it indicates a two-way connection agreement. Если оно равняется 0, это свидетельствует о соглашении о соединении в двустороннем режиме.
Sounds like a voyeur - they observe from a distance, telephoto lens, two-way mirrors. Он как будто наблюдатель, который следит с расстояния, через объектив или двусторонние зеркала.
This two-way dependency – the economic equivalent of what psychologists call codependency – has deep roots. Эта двусторонняя зависимость – экономический эквивалент явления, которое психологи называют созависимость, – имеет глубокие корни.
We had less than two hours two-way communication with the outside world in two months. У нас было меньше пары часов двусторонней связи с остальным миром на два месяца.
Groups are all about building relationships through the conversation about topics and ideas with a two-way dialogue. Они являются местом для налаживания взаимоотношений посредством обсуждения различных тем и идей на базе двустороннего диалога.
And this two-way process is giving rise to new ideas, theories, and concepts – our book being one of them. Этот двусторонний процесс рождает новые идеи, теории и концепции. Одной из них стала наша книга.
I have proposed an alternative explanation based on the two-way connection between fundamentals and valuations which I call "reflexivity". Я выдвинул альтернативное объяснения, заключающееся в наличии двусторонней связи между "основами" и денежными оценками, связи, которую я называю "рефлексивностью".
We are moving from a one-way street on the USD’s relationship with RORO to one characterized by two-way flow. Мы переходим с улицы с односторонним движением, где все измеряется по отношению к доллару США, к улице с двусторонним движением.
When you link to data, Access creates a two-way connection that synchronizes changes to data in Access and the SQL Database. При связывании с данными приложение Access создает двустороннее подключение, которое синхронизирует изменения, вносимые в данные в Access и базе данных SQL.
Networked communications, on the other hand, can take advantage of two-way communications and peer-to-peer relations to overcome cultural differences. С другой стороны, общение с помощью сетей может дать преимущество двустороннего общения и равноправных взаимоотношений с целью преодоления культурных различий.
But once firms accept the two-way glass, much good can come of it. For them and for the communities they reside in. Но если фирма мирится с двусторонней прозрачностью, это может принести немало пользы как ей, так и обществу, в котором она работает.
“5-2.3 A reliable and effective system of two-way communication shall be provided between the main machinery space and the wheelhouse.” " 5-2.3 Между основным машинным отделением и рулевой рубкой должна быть предусмотрена надежная и эффективная система двусторонней связи ".
But he actually talks to, has two-way exchanges with, about four to six people on a regular base, depending on his gender. Но фактически общение, то есть двусторонний обмен сообщениями на регулярной основе, идёт с 4-6 людьми, в зависимости от пола пользователя.
The evolution of public diplomacy from one-way communications to a two-way dialogue treats publics as co-creators of meaning and communication. Эволюция публичной дипломатии от одностороннего общения к двустороннему диалогу означает восприятие общественности как равноправного творца значения и общения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !