Ejemplos del uso de "действительно" en ruso

<>
Действительно, дела говорят громче слов: Indeed, actions speak louder than words:
Они действительно всё там разворотили. They really tore the place apart.
Действительно до 29.02.2016 Valid until 29.02.2016
Регион действительно находится на распутье: Latin America is truly at a crossroads:
Лечение рака действительно очень сложное. True, cancer therapy is complex.
Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными? But which measures are appropriate and genuinely useful?
Важная роль в установлении того, действительно ли предложение получило поддержку присутствующих членов, принадлежит Председателю. The Chair has an important role in ascertaining whether a proposal has received genuine support from the members present.
И это действительно наша цель. And that's really our objective.
И действительно, Канзи поднимает соломинку. Sure enough, Kanzi picks up the straw.
Я провела три часа, объясняя нашу ситуацию их "Верховному Архонту", действительно неприятному человеку. I spent three hours explaining our situation to their "Supreme Archon" - a thoroughly unpleasant man.
Ты действительно думаешь, что я не вижу тебя насквозь? You realy don't think I can't read you?
Если у него действительно армия, он поможет нам отвоевать королевство. If he trully have an army, then he can help us take back the kingdom.
Европейский рынок, действительно, начинает ускользать. Indeed, the European market is already slipping away.
Я действительно не вижу смысла. I really don't see the point.
Действительно до 31.01.2016 Valid until 31.01.2016
Вы, сэр, действительно чемпион чемпионов. You sir truly are the champion of champions.
Иногда это действительно так; чаще – нет. Sometimes it proves true; often it does not.
Действительно ли их сбор содействует оказанию помощи беженцам? Does collecting them genuinely advance the objectives of providing support to refugees?
К сожалению, имеется мало признаков того, что разработчики стратегий готовы противостоять этой действительно реальной угрозе. Unfortunately, there is little to suggest that policymakers are yet ready to confront this genuine threat.
Действительно, все террористы действуют преступно, лишая жизни невинных людей ради достижения какой-то своей реальной или воображаемой цели. True, all terrorists act criminally by taking the lives of innocent people to further some real or imagined objective.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.