Ejemplos del uso de "делать заново" en ruso

<>
Теперь придется все делать заново. Now I gotta start all over again.
Помнишь доклад, который нужно было делать заново, так как профессор Ганн сказал, что не получил его? You know that paper you had to redo, because Professor Gunn said he never got it?
Я уже заправила твою кровать и не хочу делать это заново. I already made your bed and I want it to stay that way.
Мы не собираемся делать все заново. We're not gonna do the new beginning.
У меня нет сил, чтобы делать это все заново. I don't have the energy to do this all again.
Если вы не знаете, что с этим делать, и хотите начать заново, выйдите из режима редактирования, для чего еще раз нажмите клавишу ESC или кнопку Отмена в строке формул. If you still don’t know what to do from there and want to start over, you can press ESC again, or click the Cancel button in the formula bar, which will exit you out of edit mode.
Я понятия не имею, что собрались делать другие парни, но заново давать показания я не буду. I don't know what the other guys are gonna do, But i'm not testifying again.
Если бы мы могли начать сначала, делать все просто с самого начала, заново. If we could just start over, do everything just all over again from the beginning.
К сожалению, это значит, что Excel не понимает, что вы пытаетесь делать, так что, возможно, вам лучше выйти и начать все заново. Unfortunately, this means that Excel can’t understand what you’re trying to do, so you might just want to get out of here and start over.
Мы продолжаем изобретать. И это то, что позволяют делать нам технологии. Они позволяют нам постоянно изобретать себя самих заново. We're still inventing, and this is what technology is allowing us to do - it's continually to reinvent ourselves.
Это означает делать все возможное, чтобы остановить проникновение террористов в Ирак и заново продумать поддержку милиции. This means doing everything possible to stop infiltration of terrorists into Iraq and rethinking support for militias.
Они не сталкивались с такой проблемой, и не знают, что делать. Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
Если бы я родился заново, я бы стал музыкантом. If I were to be born again, I would be a musician.
Они обдумывают, что делать дальше. They are deliberating what to do next.
Но мы готовы изготовить их для Вас заново. We are prepared, however, to produce it anew for you.
Лучше хорошо делать, чем хорошо говорить. It is better to do well than to say well.
Наконец, только сегодня мы смогли Вам послать заново изготовленный и актуализированный справочник по обслуживанию. Unfortunately, we were unable to send you the newly revised and printed operation manuals before today.
Том определённо знает, что он не должен этого делать. Tom definitely knows that he shouldn't be doing that.
Мы составим контракт заново на условиях нашей фирмы. We shall redraft the contract in accordance with the terms of our firm.
Что ты хочешь делать? What do you want to do?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.