Ejemplos del uso de "делах" en ruso con traducción "affairs"

<>
Конечно, в делах национальной безопасности необходима секретность. Secrecy is, of course, necessary in national-security affairs.
Какую роль должна играть религия в государственных делах? What role should religion play in public affairs?
Шекспир писал, что "есть прилив в делах людей". Shakespeare once wrote that "there is a tide in the affairs of men."
Он хорошо образован и имеет опыт в международных делах. He is well-educated and experienced in international affairs.
Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи: But there is a second, unchanging element in North Korean affairs:
У меня нет времени слушать о таких обыденных делах. I have no time to listen to such everyday affairs.
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах. Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Она не соперник США, или даже Китаю, в международных делах. Nor is it a match for the US, or even China, in international affairs.
Вопрос об арестах, производимых полицией, регулируется Законом о внутренних делах. The Law on Internal Affairs regulates the issue of police arrests.
А Буш-младший, практически не имевший опыта в международных делах, нет. With almost no experience in foreign affairs, “W” did not.
В результате, по завершении войны США стали активным участником в делах Китая. The war ended up making the US an active participant in China's affairs.
Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи: ее неподвижная экономика. But there is a second, unchanging element in North Korean affairs: its basket-case economy.
крестьянин, который рождается, ест и умирает, и о делах которого никто не беспокоится." the peasant who is born, eats, and dies without anyone bothering about his affairs."
Тем временем, европейцы будут продолжать говорить о своей ключевой роли в мировых делах. Meanwhile, Europeans will continue to talk about their crucial role in world affairs.
Результатом стала реакция против этих правительств и отсутствие общественного интереса в делах ЕС. The result has been a reaction against these governments and a lack of public interest in EU affairs.
Потому что ты знаешь, что судьи не любят применять договорное право в делах сердечных. Because you know that courts don't like to apply contract law to affairs of the heart.
Комментарии Обамы представляют собой разрыв с давней традицией официального американского молчания в европейских денежных делах. Obama’s comments represent a break with the long-standing tradition of official American silence on European monetary affairs.
А это скорее всего будет означать дальнейшее повышение веса фактора цивилизационной идентичности в международных делах. This is likely to result in a greater impact on international affairs of the factor of identity based on civilisation.
"Будь благословен ... крестьянин, который рождается, ест и умирает, и о делах которого никто не беспокоится." "Bless... the peasant who is born, eats, and dies without anyone bothering about his affairs."
Из-за своей хрупкости международное право зависит от поддержки наиболее могущественных участников в международных делах; Because it is so fragile, international law depends on the support of the most powerful participants in international affairs;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.