Ejemplos del uso de "делегатов" en ruso
Включая Управляющего каждого из проектов, делегатов, помощников и вспомогательный персонал.
Consisting of a Project Manager for every Project, deputies, assistants and auxiliary personnel
В нем приняли участие 1250 делегатов из 61 страны, было подготовлено 670 технических материалов.
At the meeting there were some 1,250 participants from 61 countries, and 670 technical papers were presented.
Этот Форум, в работе которого приняли участие около 75 делегатов, проводился параллельно с Европейской выставкой исследований и инноваций.
This Forum, which was attended by around 75 participants, was a side event of the European Research and Innovation Exhibition.
Я не хотел бы обсуждать этот вопрос на этом позднем этапе работы Комиссии и не ожидаю этого от делегатов.
I neither want nor expect members to discuss the issue at this late stage of the Commission's work.
Прошу делегатов поставить в избирательных бюллетенях крестики слева от фамилий 14 кандидатов, за которых они хотели бы отдать свои голоса.
Representatives will indicate the 14 candidates for whom they wish to vote by placing crosses at the left of their names on the ballot papers.
Я благодарю делегатов за сотрудничество и заверяю их в том, что это делается в интересах завершения нашего заседания в положенное время.
I thank members for their cooperation, which is in the interests in concluding this meeting at a reasonable hour.
голосовавшие во всех странах ЕС должны были ответить, считают ли они расширение Союза за счет стран делегатов в Восточной и Центральной Европе "приоритетом".
Voters in all EU-countries were asked if they regard enlargement of the Union with the applicant countries in Eastern and Central Europe as "a priority".
Кроме того, Трибунал подготовил КД-ПЗУ с записью основных документов Трибунала на английском и французском языках, которые были также распространены среди всех делегатов.
Moreover, the Tribunal had published a CD-ROM of the basic documents of the Tribunal in both English and French, which was also distributed to all delegations.
Как только будут розданы бюллетени, которые пока не готовы, я попрошу делегатов вычеркнуть из бюллетеней имена двух кандидатов, кандидатуры которых были только что сняты.
Once the ballot papers, which are now ready, are distributed, I will ask delegations to strike from the ballot papers the names of the two candidates who have just been withdrawn.
Единственно новым элементом в его речи было то, что доклад Генерального секретаря и выступления делегатов, по его мнению, являются неприкрытыми обвинениями в адрес Израиля.
The only new element in his statement was that he viewed the Secretary-General's report and statements made as mere accusations against Israel.
Выступления делегатов, сделанные на соро-ковой сессии Юридического подкомитета по дан-ному пункту повестки дня, были обобщены и рас-пространены в качестве документа зала заседаний.
The presentations made at the fortieth session of the Legal Subcommittee under this agenda item were compiled and distributed as a conference room paper.
Секретариат заявил, что он рад проинформировать делегатов о том, что в настоящее время в наличии имеются английские варианты стандартов ЕЭК ООН на баранину и курятину.
The secretariat said it was pleased to inform delegations that the English versions of the UNECE standards for ovine and chicken meat were now available.
Для того, чтобы Ассамблея могла незамедлительно приступить к рассмотрению данного пункта, я должен спросить делегатов согласны ли они рассмотреть пункт 102 повестки дня непосредственно на пленарном заседании?
In order for the Assembly to proceed expeditiously on this item, may I take it that the Assembly agrees to consider agenda item 102 directly in plenary meeting?
Несколько делегатов указали на необходимость участия всех субъектов деятельности, подчеркнув решающую роль уязвимых групп, в том числе женщин, как это подчеркнуто в статье 7 Стокгольмской конвенции, а также детей.
Several participants pointed to the need for participation by all stakeholders, underlining the crucial role of vulnerable groups, including women, as emphasized in article 7 of the Stockholm Convention, and children.
Он с удовлетворением отметил проведение рабочего совещания стран- участниц АТЭС в начале года и проинформировал делегатов о пятом рабочем совещании, которое намечено провести в Сеуле в начале ноября 2000 года.
He noted with satisfaction the holding of a workshop of APEC member countries earlier in the year, and he informed participants about the fifth Workshop, which was scheduled to take place in Seoul in early November 2000.
В интересах экономии времени как Центра, так и делегаций несколько делегатов высказались в пользу пятидневной сессии, указав, что, несмотря на загруженную повестку дня текущей сессии, Комиссии удалось завершить всю свою работу.
In the interests of economy, both for the Centre and for delegations, several argued for a five-day session, noting that even though it had had a heavy agenda during the current session, the Commission had accomplished all of its work.
Эта небольшая брошюра, которая задумывалась как руководство для делегатов по уже имеющимся информационно-техническим службам, также содержит полезные советы, которые могут помочь делегатам в полной мере воспользоваться Интернет-средствами, услугами и ресурсами, обеспечиваемыми Секретариатом.
This short booklet, which is intended as a guide to the information technology services already available, also provides useful tips to help representatives take full advantage of the Internet-based tools, services and resources the United Nations Secretariat provides.
Кроме того, оно выразило мнение о том, что желательно провести не крупную конференцию за круглым столом, а серию ежедневных рабочих мини-совещаний, что могло бы стимулировать участие делегатов в работе сессии до самого конца.
Moreover, it expressed the view that, rather than a big round table conference, a series of daily mini-workshops might encourage participants to stay till the very end of the session.
Если никто из делегатов не желает выступить с общими замечаниями или заявлениями по проектам резолюции, содержащимся в группе 4 («Обычные вооружения»), то Комитет приступает к принятию решения по проекту резолюции А/С.1/55/L.44.
If no delegations wish to make general comments or statements on draft resolutions contained in cluster 4, conventional weapons, the Committee will now proceed to take action on draft resolution A/C.1/55/L.44.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad