Ejemplos del uso de "делить" en ruso con traducción "divide"
Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома.
I can just divide numbers, that's like atom smashing.
Американская мечта о частной собственности на землю оказалась очень хорошим способом делить резервации, пока ничего не останется.
The American dream of individual land ownership turned out to be a very clever way to divide the reservation until nothing was left.
Утверждалось, что права человека нельзя делить и нельзя сравнивать и классифицировать отдельные права согласно их соответствующей " ценности ".
It was argued that human rights should not be divided or individual rights compared and classified in accordance with their respective “value”.
Наши потомки будут делить историю советской и британской разведок на две части, до и после этого момента.
Years from now, the story of British and Soviet espionage will be divided into before and after this moment.
В разделенных обществах самая мощная группа часто не желает делить власть с другими, в результате чего возникает диктатура.
In divided societies, the most powerful group is often unwilling to share power with the others, resulting in dictatorship.
Деньги не должны делить людей, особенно в политике, на сильных и слабых, а государства - на благополучные и неблагополучные.
Money should not divide people into political haves and have-nots, or states into successes and failures.
Мы видели, что происходит, когда мы начинаем делить и без того маленькую планету в еще более крошечные островки.
We've seen what happens when we divide an already small planet into smaller islands.
Их решение проблемы состояло в том, чтобы делить цену на прибыль, усредненную за 5, 7 или 10 лет.
Their solution was to divide the price by a multi-year average of earnings and suggested 5, 7 or 10-years.
Он смотрит на оставшуюся половину колбасы и говорит: «А теперь давайте поговорим о том, как мы будем делить колбасу».
He looks at the half of remaining salami on the table and says, “Now let’s talk about how we’ll divide the salami.”
Популистское подстрекательство против мужчин и женщин разных вероисповеданий и национальностей будет делить наше общество в тот момент, когда мы должны быть едины.
Populist rabble-rousing against men and women of different faiths and ethnicities will divide our societies at the moment when we should be united.
Гриб рассказал РБК daily, что не считает правильным делить кандидатов на правозащитников и силовиков и не согласен с тем, что у председателей комиссий достаточно полномочий, чтобы препятствовать работе ее членов.
Grib told RBC Daily that he does not consider it right to divide candidates into human rights activists and security agencies and does not agree that chairmen of the committees have sufficient authorities to hinder the work of its members.
Представьте себе двухстороннее решение для Израиля и Палестины, при котором палестинцы будут иметь право на возврат; израильтяне смогут селиться на Западном берегу всюду, где купят землю, а Иерусалим нет нужды делить.
Imagine a two-state solution in Israel and Palestine in which Palestinians would have the right of return; Israelis could settle wherever they could purchase land in the West Bank; and Jerusalem need not be divided.
С одной стороны, мы видим оккупационную державу, вынуждающую палестинцев жить на 22 процентах территории, которую она продолжает дальше делить путем создания поселений и строительства шоссейных дорог; с другой стороны, мы видим демонстрантов.
On the one side, there was an occupying power that had confined the Palestinians to 22 per cent of the land, which it had further divided by establishing settlements and building highways; on the other side, there were mere demonstrators.
Власть делят между собой военные и «Братья-мусульмане».
The military and the Muslim Brotherhood divide power between themselves.
Я сейчас, как бы, делю людей на две категории.
Actually, I kind of divide the world into two groups now.
(На момент изменения прошло полдня, поэтому мы делим 50 $ на 2.)
This is because the day is half over, so we divide $50 by 2.
(На момент изменения прошло полдня, поэтому мы делим 200 $ на 2.)
This is because the day is half over, so we divide the $200 by 2.
Вместо того, чтобы объединить, каждый новый вызов делил ЕС на меньшие группы.
Rather than banding together, each new challenge has divided the EU into ever-smaller groups.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad