Ejemplos del uso de "демократическим государством" en ruso

<>
Австрия является демократическим государством и членом Европейского Союза. Austria is a democracy and a member of the European Union.
в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country.
Соединённые Штаты по-прежнему являются демократическим государством, в котором главенствует Конституция и принцип верховенства закона, существует плюрализм средств информации, однако есть и настораживающие признаки того, что методы пропаганды, описанные Оруэллом, прижились здесь. The United States remains a democracy governed by a constitution and the rule of law, with pluralistic media, yet there are disturbing signs that the propaganda methods Orwell described have taken root here.
Если ДПЯ сможет вырваться из под контроля отсталых руководителей, благодаря централизации формирования политики в кабинете премьер-министра, что она и намерена сделать, то Япония может стать более жизнеспособным демократическим государством с оперившейся двухпартийной системой и большей готовностью принять международную руководящую роль. If the DPJ can break free of mandarin control by centralizing policy formation in the office of the prime minister, as it intends, Japan can emerge as a more resilient democracy with a full-fledged two-party system and greater willingness to assume an international leadership role.
В демократическом государстве было бы практически невозможно обеспечить общественную поддержку вооруженной конфронтации с другим демократическим государством. In a democracy it would be almost impossible to secure sufficient public support for a military confrontation with another democracy.
Израиль, как предупреждал отец-основатель Давид Бен-Гурион, может быть еврейским государством, может быть демократическим государством и может быть государством, занимающим весь исторический Израиль: Israel, as founding father David Ben-Gurion warned, can be a Jewish state, it can be a democratic state, and it can be a state occupying the whole of historical Israel;
Те мрачные времена остались в прошлом, а Германия стала здоровым и энергичным демократическим государством. Since those dark days, Germany has developed as a healthy vibrant democracy.
Будет Сербия демократичной страной или нет, одно остается ясным: в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. Whether Serbia is a democracy or not, one thing is certain: in the next five years Kosovo has little hope of becoming a prosperous democratic country.
Стратегический ответ Израиля обычно заключался в том, что он стремится быть «Еврейским демократическим государством», которое предполагает еврейское большинство. Israel’s strategic response would normally be that it aspires to be a “Jewish democratic state,” which presupposes a Jewish majority.
Являясь хрупким и неистовым, Кыргызстан, тем не менее, является самым демократическим государством в регионе, и он мог бы быть естественным союзником Америки. Though fragile and violent, Kyrgyzstan is the most democratic state in the region, and it could be America’s natural ally.
Более того, кантовская идея о вечном мире кажется не такой уж и искусственной, так как ни одно демократическое государство не воевало с таким же демократическим государством. Moreover, Kant’s idea of perpetual peace seems even less far-fetched because no democracy has ever made war on another.
Позор и осуждение со стороны международного сообщества должны использоваться в качестве основного средства предотвращения признания одним демократическим государством законным государственный переворот в другом демократическом государстве. The weapons of shame and international opprobrium should be mustered to make it impossible for any democratic nation to legitimize a coup in another democratic country.
Тем не менее, изучите детали и Вы убедитесь, что конфликты, поставленные под вопрос, были либо каким -нибудь из проявлений гражданской войны, либо один из участников не был действительно демократическим государством (Германия в 1914 году), либо число погибших людей было слишком мало, чтобы вообще назвать конфликт войной. Study the details, however, and you find that the conflict in question was either some type of civil war or in which one participant was not a real democracy (Germany in 1914), or that the number of people killed was too low to call the conflict a war at all.
Израиль, как предупреждал отец-основатель Давид Бен-Гурион, может быть еврейским государством, может быть демократическим государством и может быть государством, занимающим весь исторический Израиль: но он не может быть всеми тремя. Israel, as founding father David Ben-Gurion warned, can be a Jewish state, it can be a democratic state, and it can be a state occupying the whole of historical Israel; but it cannot be all three.
По прошествии пяти десятилетий после революции Китай все еще не является демократическим государством, а Мексика всего лишь становится таковым через девяносто лет после своей революции. Five decades after its revolution, China is still not a democracy, and Mexico is only just becoming one nine decades after its revolution.
Он не нашел не единого примера, когда демократическое государство вступало в войну с демократическим государством. He found no examples of democracies at war with each other.
Заместитель министра обороны Пол Вулфовиц говорит о том, чтобы сделать Ирак «первым арабским демократическим государством». Deputy Secretary of Defense Paul Wolfowitz talks about making Iraq the "first Arab democracy."
Но как утверждает Арматья Сен в своей работе «Развитие как свобода», если бы Индия раньше сделала свою экономику открытой, она стала бы еще более демократическим государством, поскольку ей, бесспорно, пришлось бы выделять гораздо больше средств на образование населения. But as Armatya Sen argued in his Development as Freedom, had India opened its economy earlier it would have become even more democratic, because it would undoubtedly have been compelled to spend more on education.
Значительное число вернувшихся беженцев, растущее улучшение отношений с Международным трибуналом по бывшей Югославии, расследование Республикой Сербской жестокой расправы в Сребренице и отсутствие какого-либо этнического и межэтнического насилия — все это признаки того, что Босния и Герцеговина забывает о конфликте и становится стабильным и демократическим государством, которое близко к достижению стандартов и ценностей Европы. The large number of returned refugees, the growing improvement in relations with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the inquiry by the Republika Srpska into the Srebrenica massacre and the absence of all ethnic and inter-ethnic violence are all signs that Bosnia and Herzegovina is putting conflict behind itself and becoming a stable and democratic State, moving closer towards meeting the standards and values of Europe.
В ответ на заявления, сделанные третьими странами, об отсутствии в Турции демократии, свободы мысли и свободного выражения своего мнения он говорит, что Турция является демократическим государством, в котором существует господство права, и право на свободу мысли и свободное выражение мнения гарантировано Конституцией. In response to allegations quoted from third parties regarding the lack of democracy and freedom of thought or expression in Turkey, he stated that Turkey was a democratic State governed by the rule of law and the right to freedom of thought and expression was ensured under its Constitution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.