Ejemplos del uso de "держат" en ruso con traducción "hold"

<>
Геймпады назначаются пользователям, которые их держат. Controllers are assigned to users based on who is holding the controller.
Почему же инвесторы держат такие активы? So, why are investors holding such assets?
Я думаю, что его держат в "Зиггурате". I think he's being held inside the Ziggurat.
Меня держат где-то, на територии Спрингфилда. I am being held somewhere in the Springfield area.
Деловую сигару всегда держат в левой руке. A business cigar is always held in the left hand.
Теперь мои зубы держат челюсть в правильном положении. So my teeth actually hold my jaw in the correct position.
Партизаны FARC держат некоторых заложников уже много лет. The FARC guerrillas have held some of their kidnapping victims for many years.
Так, скорее всего, ее держат на нижней палубе. All right, they're probably holding her below deck.
Правда, библию обычно держат в правой руке, но да. The bible is normally held in the right hand, but yes.
Разве после попытки самоубийства не держат автоматически 3 дня, доктор? Isn't attempted suicide an automatic 3-day hold, doctor?
Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов - это плохая сделка: Those with large amounts of reserves know that holding dollars is a bad deal:
Если Зевс в подземном мире, наверняка его держат в самом сердце Тартара. If Zeus is captive in the underworld he's likely being held in the heart of Tartarus.
Этот вид активов компании держат, как правило, в течение года или дольше. They are likely to be held by a company for more than a year.
Эти невидимые нити, которые опутывают, эти воплощения, даже страха, которые держат нас. These invisible links that allure, these transfigurations, even of anguish, that hold us.
Стали более популярными ETF, которые покупают и держат товар или товарный фьючерс. ETFs that buy and hold commodities or futures of commodities have become popular.
В настоящее время эти пираты держат заложниками более дюжины кораблей в сомалийских портах. These pirates currently hold more than a dozen ships hostage in Somali ports.
Отступление Кана означает, что бюрократы по-прежнему держат бразды внешней и оборонной политики. Kan's retreat means that the mandarins continue to hold the reins of foreign and defense policy.
Банки ЕС держат государственный долг, который явно не стоит 100 центов за евро. EU banks are holding sovereign debt that clearly is not worth 100 cents on the euro.
Центральные банки до сих пор держат более 50% своих иностранных резервов в долларах. Central banks still hold more than 50% of their foreign exchange reserves in dollars.
Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе. But with the pendulum, it allows me to manifest these invisible forces that are holding the magnets up.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.