Ejemplos del uso de "держащей силой" en ruso
Максимальное значение процентов характерно для малых по грузоподъемности составов, более жестких условий плавания, применения якорей с меньшей держащей силой.
The maximum percentage value would apply to small-tonnage convoys, more adverse navigation conditions and the use of anchors with a lower holding power.
Я хочу все вернуть, и не прогонять ее, чтобы в свои 60 не закончить жизнь, больным, толстым, одиноким, и напуганным, в какой-то больнице с красивым молодым доктором, держащей меня за руку.
I want to go back and not drive her away so I don't end up at 60, sick and fat and alone and scared in some hospital with some beautiful young doctor holding my hand, that she wouldn't be holding my hand.
Если ты можешь воспользоваться силой притяжения, то сделай это.
If you can use gravity to your advantage, do so.
Желание увидеть белую женщину из среды рабочего класса держащей руку на пульсе страны во время отсутствия президента США, очень им импонирует.
To see a working-class white woman be picked to serve a heartbeat away from the US president resonates powerfully with them.
Цена, которую ХАМАС должен был бы заплатить является полным разоружением и демилитаризацией Газы под международным контролем, с Палестинской автономией Аббаса держащей под контролем перемещение через границы в Израиль и Египет.
The price Hamas would have to pay is complete disarmament and demilitarization of Gaza under international supervision, with Abbas’s Palestinian Authority controlling the border crossings into Israel and Egypt.
«Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
The Dodgers went on winning with irresistible force.
"Хотя никто не предъявил претензий на захват власти силой, по всем сведениям, действия вооруженных сил Лесото на настоящий момент имеют основные признаки переворота", сказал он.
"Although no one has claimed to have taken over government through the use of force, by all accounts the activities of the Lesotho defense force thus far bear the hallmarks of a coup d'etat," he said.
Это был удар по престижу Соединенных Штатов, который позже был усилен неудачной попыткой освободить заложников силой.
This was a blow to the prestige of the United States, which was later compounded by the fiasco of attempting to free the hostages by force.
Неудачи заставили Мэннинга с удвоенной силой взяться за поиски той старой кинопленки, на которой в начале 70-х годов были отсняты испытания аппарата Viking. И Мэннингу повезло.
Baffled by the failures, Manning set off again with a renewed urgency to find that old Viking-era test film. This time, he found it.
Вместо этого они будут защищать свою клептократию силой.
Instead, they will defend their kleptocracy with force.
Внутренняя сила НАТО также соотносится с внешней силой НАТО, и обе они должны быть приоритетами.
The internal strength of NATO is also related to the external strength of NATO, and both need to be a priority.
Дефляция и относительная кредитно-денежная политика все еще являются движущей силой для валютных рынков.
Deflation and relative monetary policy is still driving FX markets.
Если говорить о том, кто управляет ситуацией, то именно рынок здесь является основной ведущей силой.
When it comes to the real muscle, the market is the leading force.
Обеспечьте себе лучшие шансы стать последовательно прибыльным форекс-трейдером, объединяя хороший метод с силой правильного подбора размера позиций и применения сценария риск-вознаграждение.
Give yourself the best shot at becoming a consistently profitable forex trader by combining a great method like price action with the power of position sizing and risk to reward scenarios.
В целом, новозеландская экономика, по-видимому, движется вперёд, вполне нормально справляясь с недавней силой киви.
Overall, the NZ economy appears to be powering ahead and dealing with the recent strength of the kiwi pretty well.
Расхождение денежных политик — это то, что является движущей силой рынка и будет продолжать вести его, на мой взгляд.
This monetary policy divergence is what’s driving the market and will continue to drive it, in my view.
История ценовых пробоев отражает тот факт, что пара EUR/JPY после разворота следует в его направлении с большой силой.
The price break chart history reflects an ability for the EUR/JPY to reverse and follow that reversal with great persistence.
Встречи ЕЦБ были движущей силой для EUR / USD в прошлом году, но это вряд ли сыграет ту же роль в этом году.
ECB meetings were the driving force for moves in EUR/USD last year but it’s unlikely to play that role again this year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad