Beispiele für die Verwendung von "держимся" im Russischen

<>
Инженерный, держимся в пределах 640 м. Engineering, holding at station keeping, range 640 meters.
Мы едва держимся на плаву. We can barely keep our heads above water.
Джордж, мы держимся из последних сил. George, we are hanging on by our fingernails.
Мы держимся отчужденно друг с другом большую часть времени. We hold aloof from each other for the most part.
Я хочу сказать, что иногда, когда мы находимся в незнакомом месте, или идем домой поздно, мы не держимся за руки. My point is, sometimes when we're out in a new neighborhood or walking home late to our car, we won't hold hands.
Ну, после того, как я помог сестре МакЭлрой успокоить Безеля я случайно наткнулся на Вивиен, слово за слово, и мы уже держимся за руки. Well, after I helped nurse McElroy calm down Bethel, I ran into Vivienne, and one thing led to another, and before you know it, we were holding hands.
Держись за ручку, любовь моя. Hold my hand, lovey.
В Японии велосипеды держатся слева. Bicycles keep to the left in Japan.
Они всегда держатся своих соплеменников. They always stick to their own kind.
Теперь, держись за мою штанину. Now, hang on to my pant leg.
В то же время, правительства должны держаться в стороне и не поддаваться соблазну: не играть более детерминированную роль и проводить решения сверху-вниз. At the same time, governments should steer away from the temptation to play a more deterministic and top-down role.
Убедись, что он хорошо держится на ногах. Make sure they carry him through the ball.
Держитесь за ваши туники, люди. Hold on to your tunics, folks.
Мы должны держаться в тени. We're meant to keep a low profile.
Вы, мертвяки, держитесь сообща, да? You dead 'uns stick together, eh?
Гэри, отключи мозг и держись. Gary, turn off your brain and hang on.
Но некоторые могут заключить, что безопаснее держаться ближе к Китаю, чем дальше от него, поскольку их экономика слишком сильно зависит от китайской торговли. But some may conclude that it is safer to steer closer to China than away from it, because their economies depend so strongly on Chinese trade.
Хорошо, вы должны пересечь рынок и держаться прямо. Okay, you have to cross the marketplace and carry on in that direction.
Мур держится изо всех сил. Moore holding on for dear life.
Я говорила тебе держаться тихо. I told you to keep a low profile.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.