Ejemplos del uso de "держит на службе" en ruso
Государственная служба здравоохранения Великобритании сейчас держит на службе несколько сотен тысяч волонтеров.
Britain's National Health Service now employs several hundred thousand volunteers.
Во-вторых, тот факт, что Китай держит на счетах так много долларов, не является истинным источником силы, поскольку взаимозависимость в экономических отношениях симметрична.
Second, the fact that China holds so many dollars is not a true source of power, because the interdependence in the economic relationship is symmetrical.
Более того, он держит на коленях свою дочь в тот момент, когда целится в Ваших детей.
In fact, he's holding his daughter on his lap as he tries to target your own kids.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
Не думаю, что он еще держит на вас зло, за свою честь.
He shouldn't be angry about his honor anymore.
Может, он просто счастлив, что сын, которого он большую часть своей жизни игнорировал, не держит на него зла, не будет держать камень за пазухой до самой его смерти.
Perhaps he's happy that the son he ignored for the better part of his life is not gonna hold a grudge against him until the day he dies.
Страна содержится на строгой диете из сковывающих разум лишенных критического анализа заявлений правительства, предлагаемых послушными ему средствами массовой информации, которых это самое правительство держит на очень коротком поводке.
The country is kept on a strict diet of intellect-numbing government pronouncements lacking critical analysis, offered by a compliant mass media kept on very short leashes.
«Идол равенства» («The Idol of Equality»): «Мы можем ощутить, почему и как современная война против личной свободы, стоящей на службе у равенства, может превратиться в величайшую угрозу 21 века».
The Idol of Equality – “we can appreciate why and how the present war against personal liberty in service to mandated equality may become the greatest danger of the 21st century”
Семеро других саудовских джихадистов, которые сбежали в Йемен, как стало известно, тоже находятся там на службе в Аль Каиде.
Seven other Saudi jihadis who escaped to Yemen are also known to be active in Al Qaeda there.
Единая Европа на службе у свободы, справедливости и безопасности.
One Europe in the service of freedom, justice and security.
По воскресеньям, он привозил Эмму и детей сюда, в церковь Дауна, но пока они были на службе, он оставался снаружи и гулял по деревенским улочкам.
On Sundays, he would escort Emma and the children here to the parish church in Down, but while they went into the service, he remained outside and went for a walk in the country lanes.
По-видимому, это какая-то злая шутка, что мой родной город в настоящее время на службе, помогающей превратить остальную Америку во Флинт.
In what seems to be some sort of cruel joke, my hometown was now in the service of helping to turn the rest of America into Flint.
Дежурный говорит, что Тони Мендоза уже три дня не отмечался на службе.
D P.S says Tony Mendoza hasn't reported for duty in three days.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad