Ejemplos del uso de "дефициту" en ruso

<>
Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту. These measures would provide insurance to the fragile recovery and add nothing to the long-run fiscal gap.
Действие санкций привело также к дефициту наличности, поскольку при невозможности экспортировать алмазы отсутствуют поступления наличных средств для их реинвестирования в дальнейшую добычу алмазов. The sanctions had also resulted in a cash flow crisis because they could not export diamonds, they could not get fresh cash injections to reinvest in ongoing mining.
Растущая концентрация доходов у верхушки общества в сочетании с её высокой склонностью к сбережениям приводит в итоге к хроническому дефициту совокупного спроса, который свойственен вековой стагнации. An increasing concentration of income at the top, combined with top earners’ high propensity to save, then leads to the chronic shortfall of aggregate demand that characterizes secular stagnation.
Говорят, что в очень нестабильных регионах по всему миру, там, где царит удручающая бедность, где растёт население и нет достаточных ресурсов, запрет на охоту приведёт к дефициту продовольствия. They're going to say, in regions of profound instability throughout the world, where you have intense poverty, where populations are growing and you don't have sustainable resources like this, this is going to lead to food insecurity.
Однопроцентное замедление роста в промышленно развитых странах грубо можно приравнять к 350 миллиардов долларов отсутствующего совокупного спроса ежегодно, дополнительно к дефициту, который является результатом восстановления баланса в США. A 1% slowdown in advanced-country growth translates into roughly $350 billion of missing aggregate demand every year, in addition to the shortfall because of rebalancing in the US.
Уменьшение количества осадков приводит не только к дефициту и хроническому голоду, но и к проявлению насилия, в тех случаях, когда голодные люди конфликтуют из-за недостатка пищи и воды. Failures of rainfall contribute not only to famines and chronic hunger, but also to the onset of violence when hungry people clash over scarce food and water.
Эти страны импортируют все виды топлива и некоторые продовольственные товары, а поэтому повышение цен на продовольствие/топливо в мире может привести к серьезному дефициту их финансово-бюджетных и денежно-кредитных ресурсов. These countries import all their fuel and some food commodities, thus global food-fuel price increases can easily put stress on their limited fiscal and foreign exchange resources.
Однако, поскольку при использовании гербицидов отделить наркотические культуры от других легальных сельскохозяйственных растений невозможно, а также поскольку гербициды распыляются с самолетов, что снижает точность распыления, обработка посевов коки и мака может привести к уничтожению расположенных поблизости других сельскохозяйственных посевов, что приводит к дефициту продуктов питания у местного населения. However, because the herbicides used cannot distinguish between drug crops and other legitimate crops and because of the use of aircraft to disperse the herbicide, which renders the dispersion less precise, fumigation of coca and poppy crops can result in the destruction of nearby agricultural crops, thus limiting access of the population to food.
Многие меры по адаптации к умеренным последствиям, такие как изменение методов ведения сельского хозяйства для приспособления к повышению температуры и дефициту воды, а также строительство волноломов для защиты прибрежных районов от повышения уровня моря, будут эффективными с точки зрения затрат, но в случае с более масштабными последствиями ситуация может быть иной. For modest impacts, many adaptations, such as changing agricultural practices to adapt to higher temperatures and reduced water supplies, and building sea walls to protect coastal areas against rising sea levels, will be cost-effective, but that may not be true for larger impacts.
Серьезным препятствием для развития сельского хозяйства и сельских районов могут быть засухи, которые не только приводят к дефициту продовольствия и снижению доходов, но и уничтожают более долгосрочные активы, например домашний скот, и вынуждают семьи расходовать сбережения и продавать землю и прочее имущество, загоняя их в нищету, выбраться из которой неимущим крайне сложно. Drought can be a major setback to agricultural and rural development, not only reducing food supply and income, but also destroying longer-term assets such as livestock, and forcing families to use savings and sell land and other assets, pushing them into poverty, from which it is very hard to escape without assets.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.